Количество Çeviri Portekizce
2,633 parallel translation
и есть без счетное количество причин по которым это могло произойти
E muitos motivos para ficar assim.
То количество людей, что я вижу в E.R. ежедневно Я уже не запоминаю лица.
Devido a tanta gente que vejo, não me lembro dos rostos.
Он рисковал жизнью ради меня несчётное количество раз.
Arriscou a vida por mim, mais vezes do que posso contar.
Мы, заработали изрядное количество денег.
Já devemos ter um bom dinheiro.
Сравни его с обновленным. Кухня просит точное количество гостей.
Confira quantos vêm, e depois a cozinha precisa de saber os números finais até ao meio dia.
После этого введу подопытному большое количество сыворотки.
Depois darei uma injecção massiva do soro.
Я всегда с цифрой 3 это количество моих братьев и сестёр с которыми я играл в Голодные игры в утробе матери.
Pois, eu jogo sempre com o 3, o número de irmãos e irmãs com que brinquei aos "Jogos da Fome" no útero.
Но для того, у кого было так много миссий, количество убитых у тебя очень низкое, и было много теорий о том, почему это так.
Mas para alguém com tantas missões, a contagem de mortes era anormalmente baixa, - há muitas teorias sobre isso.
Этот шторм принесет большое количество жертв.
Essa tempestade vai trazer muitas ocorrências.
За время, что осталось до презентации? Хватит ли времени, чтобы просмотреть достаточное количество субъектов?
Entre este momento e a apresentação, haverá tempo para ver suficientes sujeitos?
Учитывая большое количество образцов, случайности статистически неизбежны.
Como a amostra é grande, os acidentes são estatisticamente inevitáveis.
Она определённо преуменьшала количество бумажной работы.
Ela não demonstrava muito a quantidade de trabalho que fazia.
Мы должны увеличить количество полицейских на территории.
Devemos aumentar a presença da polícia nessa área.
И оказалось, что количество CAG-поворотов в вашем ДНК равно 48.
E o resultado da contagem do CEG é 48.
К тому же, количество сделок увеличилось, особенно ближе к дате взрыва.
De facto, o número de transações aumentou em especial até à data da explosão.
Я подсчитал количество часов, которые мы... провели вместе.
Calculei este total com base nas vezes em que participámos.
Количество людей на поминках Меган растёт с каждой минутой
O memorial da Megan cresce ao minuto.
Существенное количество акций были связаны со сделкой с Пакистаном.
Uma quantidade substancial de acções estavam vinculadas ao negócio do Paquistão.
При такой тенденции количество преступлений, сопровождающихся насилием, в Америке удвоится до 1972 года.
A este ritmo, os crimes violentos na América duplicarão até 1972.
За то количество, которое нужно мне, вы можете предложить четверть сверх рыночной цены, фиксировано, на три года.
Pelo volume que necessito, devia oferecer-me um quarto abaixo do preço, com taxa fixa durante três anos.
Количество жертв?
Quantos mortos?
Количество страниц в моей копии не совпало с данными компьютера.
A contagem da minha cópia não batia certo com a máquina.
Просто придумай случайное число, считай что это количество минут, и когда они истекут напомни мне перевесить телефон.
- Quando? Escolhe um número aleatório, expressa esse número como uma quantidade de minutos, e quando esse tempo tiver passado, lembra-me de ligar o telefone de volta ao painel.
Даже самое маленькое количество вызовет судороги, галлюцинации, потерю контроля кишечника.
Mesmo uma dose pequena cria ataques, alucinações, perda de controlo intestinal.
Ты мог бы пойти посмотреть в окно. Мог бы посчитать количество машин на парковке!
Podias ter olhado pela janela, visto os carros no estacionamento!
Могу предположить, учитывая количество потребления, это компания продает виски оптом.
Se me permitir sugerir, dada a quantidade de consumo, A.M. Bininger Company vende por atacado.
Рэмси потерял большое количество крови и, несомненно, перестанет видеть поврежденным глазом, но рана не достигла мозга.
Ramsey perdeu muito sangue e vai ficar cego do olho atingido. Contudo o ferimento não atingiu o cérebro. - Mas ele vai viver?
Уже умерло шесть человек, и бесчисленное количество скота.
Seis pessoas já morreram, incluindo inúmeros animais.
Если это всё же демократия, как она есть если мы уменьшим количество машин, оружия и солдат на линии фронта во время вражеской атаки мы потеряем много людей
Se houver falta de veículos, armas e soldados... na linha de frente quando o inimigo atacar, vamos perder muita gente.
Огромное количество людей готово играть на деньги.
Todos os dólares dos jogadores deste país estão à espera de serem gastos.
Количество энергии, достаточное, чтобы вызвать временной разрыв, – это не та вещь, которую можно просто купить в местном магазине техники.
A quantidade de energia para uma fenda temporal não é uma coisa que se encontre numa loja de ferragens.
- Когда после ареста, за дело взялось ФБР, они нашли тайник с оружием и огромное количество связей с другими членами Аль-Каиды, так что...
- Quando os polícias se intrometeram depois das capturas, encontraram um armazém de armas e, tipo, infinitas relações a outras operações da Al-Qaeda, portanto...
В ее голове крутятся большое количество вариантов того, что произошло в этой церкви, когда ее близнец устроил кровавую резню.
A mente dela agita-se com as permutas daquilo que aconteceu nesta igreja, quando o irmão gémeo dela fez a matança.
Вы серьезно рассчитали количество?
Tu estás seriamente a apontar um número?
К концу службы он имел наибольшее количество наград за всю историю существования Рейнджеров.
O Harper acabou por se tornar um dos mais condecorados oficiais na história da Divisão dos Rangers.
- Могло ли такое небольшое количество убить его?
- Será que uma dose tão pequena o mataria?
Какое количество С-4 нужно для взрыва
De quantos C4 precisarias para fazer uma explosão
С сожалением сообщаю истцу, что местные законы не ограничивают количество садовых гномов в палисадниках, будь то один гном или, как в случае ответчика, 57. Вы можете иметь столько гномов, сколько пожелаете.
Infelizmente para o queixoso, a lei local não coloca nenhumas limitações à presença de gnomos de jardim na parte da frente das residências, seja um só gnomo ou os 57 do réu, são permitidos ter quantos se quiser.
Но что просто восхищает, это количество деталей.
Mas o mais impressionante é a quantidade de detalhes.
Это забавно. Большинство разоблачителей, они стараются, чтобы их информация попала сразу же как можно в большое количество прессы.
A maioria dos que traem querem enviar a informação para várias fontes ao mesmo tempo.
Гектор получил большое количество сообщений от кого-то, кто называет себя
O Hector recebe muitas mensagens de uma pessoa chamada
Эксперты обнаружили следовые количества по всему столу но наибольшее количество?
Peritos encontraram vestígios em todo o convés, mas a maior concentração?
Мисс Уоткинс все больше начинает походить на жертву, хотя я не могу объяснить зачем жертве нужно приобретать такое большое количество кокаина.
A Srtª. Watkins cada vez mais aparenta ser uma vítima, embora eu não consiga explicar porque uma vítima ia adquirir tanta quantidade de cocaína.
Мне не хочется, чтобы огромное количество людей рылись в каждом кредите, каждой сделке...
Não preciso de um monte de pessoas a bisbilhotar todos os nossos empréstimos, acordos...
Я также знаю количество приглашенных, и то, что твой организатор выгнал тебя из дома, что бы ты не контролировал каждый его шаг. И прямо сейчас они хлорируют воду в бассейне для лебедей.
Também sei quantas pessoas convidaste, o facto do teu organizador te ter expulsado de casa, e que estão a tirar o cloro da tua piscina para os cisnes.
Согласно сегодняшнему меню у нас полнолуние, реально жарко до плюс 27, и растущее количество краж со взломом от 35 до 39 улицы между 8 и 9 Авеню.
No menu desta noite temos uma lua cheia e uma sensação térmica por volta de 27ºC, e um padrão crescente de roubos nas ruas 35 e 39, entre a 8ª e 9ª Avenidas.
Мы думали, что число на лбу Бэйнса это ошибочно посчитанное количество игр, которые он сыграл.
Pensámos que o número gravado na testa do Baines tinha sido um erro de contagem dos jogos em que participara.
В последнее время количество безумных звонков и писем увеличилось.
Nós tivemos um aumento considerável de chamadas estranhas e cartas, recentemente.
Знаете, что количество выхлопных газов от одного полета в Таиланд равно выхлопам автомобиля за целый год?
Sabia que ir um avião para a Tailândia equivale a um ano de exaustor num carro?
И большое количество их KG-9.
Mais KG-9.
Количество счетов растет.
As contas começaram a acumular...