English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Колыбельная

Колыбельная Çeviri Portekizce

27 parallel translation
А моя колыбельная корзинка? Где она?
E a minha cestinha de nanar?
Окажется, что код - это колыбельная, которую он пел дочери.
Descobre-se que o código secreto era... A mesma rima que a enfermeira disse para a filha dele.
'Это странная колыбельная, но...
É uma estranha canção de embalar... no entanto...
Наша колыбельная.
Toca a nossa canção de embalar.
Колыбельная перед сном, вашим голосом.
Para adormecer quando estivesse em Paris.
Для меня это как колыбельная.
Para mim, é como uma canção de embalar.
- Колыбельная, которой я не знал?
- Aquela Lullaby que eu não sabia?
Только колыбельная, никаких сказок,
Só uma canção, nada de histórias.
- Колыбельная гишпанская...
É uma canção de embalar... espanhola.
Колыбельная, которую я позаимствовал из "Генриха VIII", акт 3, сцена 1.
A propósito, actuei noutra canção. Em Henrique VIII, 3º acto, cena 1.
И в каком-то смысле, это колыбельная, говорящая солдатам, что все хорошо, и что можно спокойно отдыхать.
De certa maneira, é uma canção de embalar, para dizer aos soldados que... que tudo estava bem e que era seguro descansar.
Это корейская колыбельная.
É uma canção de embalar Coreana.
♪ Хэй, колыбельная... ♪ ♪ О, колыбельная... ♪
Ei, canção de embalar Canção de embalar
♪ Эй, ты, колыбельная... ♪
Ei, tu, canção de embalar...
Эта музыка... Такая красивая... как колыбельная...
A música... é tão bonita...
- Напоминает моё детство, не знаю почему. - Мне приходит в голову моя колыбельная.
Não sei porquê mas recorda-me a minha infância, a minha canção de embalar.
Вот так колыбельная.
- Mas que canção de embalar.
Это колыбельная, которую я ей пела. когда она была маленькая
Era a canção de embalar que eu lhe cantava.
( Колыбельная на немецком языке. ) Не могу понять, что такого было в этой Лизель Мемингер.
Não sei ao certo o que foi na Liesel Meminger.
Колыбельная сработала лучше, чем когда-либо.
A canção de embalar resultou melhor do que nunca.
Наташа, нужна колыбельная.
Natasha, precisava mesmo de uma cantiga de embalar.
Старинная колыбельная, которую я пела томасу в детстве.
Uma velha canção de embalar que cantava para o Thomas quando éramos pequenos.
/ Жуткая колыбельная /
Verso de embalar arrepiante
- Спасибо. - Колыбельная вечеринка в воскресенье.
- Festa do berço, domingo.
Стоп, это всё-таки колыбельная.
Parem. É uma canção de embalar.
Это для малыша. Короткая колыбельная.
Este é para a nossa criança, um pequeno verso de que gosto.
- Колыбельная вечеринка?
- Do berço?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]