English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Коля

Коля Çeviri Portekizce

79 parallel translation
Ладно, Коля. Спасибо, товарищи.
Quem o enviou aqui, Jivago?
Не могу я, Коля, тебя с собой взять.
Näo posso levar-te, Kólia. Näo vou para a feira.
За правду страдать надо, Коля. Дороже всего людям правда обходится.
É preciso sofrer pela verdade, Kólia, que é o que mais custa à Humanidade.
Верь, Коля!
Acredita, Kólia!
В пень головой, Коля!
Vais dar com a cabeça num cepo, Kólia!
Сейчас Коля придет, мы в концерт идем.
Vem aí o Kólia para irmos às bariedades.
Коля! Я сейчас!
Kólia, já vou!
Русского мальчика звали Коля.
O rapaz Russo chama-se Kolya.
У них там этот, дядя Коля, начальник,... одноклассник отца.
Tio Kolia é o chefe lá,... era colega de classe do nosso pai. Você se lembra?
Коля? Коля!
Kolai?
Коля, младший брат Йорги, занимается экстремальными видами спорта.
O Kolya, o irmão mais novo do Yorgi, é por acaso um fanático por desportos radicais.
Коля отыскал ее аж в Берлине.
O Kolya encontrou-o escondido em Berlim.
Как Коля.
Como o Kolya.
Под меня, Коля, копнуть не просто.
Armar-me a armadilha, Kolya, não é assim tão fácil.
Коля!
Kolya!
Коля, не делайте этого!
Kolya, não faça isso!
Коля, у меня нет времени на переговоры.
Kolya, está-me a custar acompanhar.
Я не хочу быть плохим пленником или кем-то еще, но Коля собирается убить одного из моих людей, если я не включу эту штуку вовремя, поэтому...
Não quero ser mau refém, mas o Kolya vai matar um dos meus se eu não ponho isto a funcionar.
Командующий Коля...
Comandante Kolya.
Командующий Окастус Коля, Дженай.
Comandante Acastus Kolya dos genii.
Это командующий Коля.
- Aqui Comandante Kolya.
Давайте я расскажу вам, в чем вы здесь ошиблись, Коля.
Deixe-me dizer-lhe aquilo que fez mal, Kolya.
Для вас он бесполезен, Коля.
Não lhe servirá de nada, Kolya.
Коля, Попугай поднимается к вам.
Koljá, o Papagaio está a vir até aqui.
Коммандер Огастес Коля.
Comandante Acastus Kolya.
Коммандер Коля был единственным Дженаем, который мог противостоять ему, сдерживать его.
O Comandante Kolya era o único genii que lhe fazia frente.
Коля часто говорил о Братстве Пятнадцати, последней миссии, где вы столкнулись с ним.
O Kolya falou muitas vezes da Irmandade dos Quinze.
Коля давай, иди сюда, мы опаздаем на вечеринку.
Kolya? Vamos chegar atrasados à festa.
Ну, дядя Коля никогда не играл, а тут зарплата, выпил, конечно, и туда.
O tio Kolya nunca foi um jogador. Mas num dia de receber, ele ficou bêbado. E foi lá.
Женщины - "Дядя Коля, что ты делаешь, ты посмотри..."
"Tio Kolya, o que estás a fazer? Olhe..."
"Почему?" "Потому что я начальник" - говорит начальник. Дядя Коля бросил ружьё.
O tio Kolya baixa a arma.
Дядя Коля работает, долг выплатил.
O tio Kolya trabalhou e pagou a sua dívida.
Другой кто-то не дядя Коля.
Mas alguém o fez que não o tio Kolya.
Слесарь дядя Коля бегает пьяный по городу!
O tio Kolya, o canalizador, comete loucuras bêbado.
Да, охранник Коля.
Kolya, o guarda...
Правда, его действительно Коля зовут. Да.
O nome dele é Kolya.
Коля-Николаша.
Kolya. O pequeno Nikolai.
Коля! Давно у тебя температура?
Kolja, quando é que começou essa febre?
Коля...
Kolya!
Коля! Коля!
Kolya!
Коля, я здесь!
- Kolya, estou aqui.
Коля. Колечка, милый!
Kolya!
Ваш смысл, их деревня. Коля!
Voltei a encontrá-la.
Коля...
- Kolya.
Коля!
Kolya?
Коля!
- Kolya...
Коля?
- Kolya?
Дядя Коля ему стволы в живот - убью.
"Eu vou-te matar".
Где Коля?
Onde está Kolja?
Коля?
Kolja?
Коля?
Kolja!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]