Компьютера Çeviri Portekizce
947 parallel translation
"в ту же секунду получает фотки с твоего компьютера.", вот что я сказал.
"a imprensa vai receber fotos que estão no teu computador."
Управление компьютера, прием.
Responda. - Computador. - Desligar do leme.
Может, это оно, но как протестировать без компьютера?
Esta pode ser a solução. Mas não a podemos testar sem os computadores!
У меня в постели нет компьютера...
Não levo um computador para a cama.
Протоколы судового компьютера подтверждают ваши показания?
E o extracto do seu diário, a confirmar este depoimento jurado?
Тогда почему запись с компьютера на вашем судне, которая велась в то время, показывает, что была все еще "желтая" готовность, когда сбросили капсулу, а не "красная"?
Então, porque é que o diário do computador, feito na altura, indica que estava ainda em Alerta Amarelo, quando alijou o casulo?
Все зарегистрировано, а записи с компьютера не лгут.
- Está na transcrição! O computador não mente!
Обвинение будет строиться по принципу : Кирк против компьютера.
A acusação vai construir o caso contrapondo-te ao computador.
Ваш ответ основан на диагностике компьютера "Энтерпрайза" по приказу обвиняемого накануне трибунала?
Essa resposta baseia-se na análise mecânica ao computador da Enterprise pedida pelo réu, antes deste julgamento?
Тогда как вы можете оспаривать данные протокола компьютера?
Então, como pode contestar o que está no diário?
Я предлагаю вниманию суда и капитана Кирка отрывок записи с компьютера судна "Энтерпрайз".
Tenho de chamar a atenção do Tribunal e do Capitão Kirk para este excerto visual do computador da Enterprise.
- Капитан. Я провел полную диагностику компьютера.
- Fiz uma verificação ao computador.
Это ход компьютера.
Esta é a jogada do computador.
Сколько партий вы выиграли у компьютера, мистер Спок?
Quantos jogos de computador ganhou ao computador?
Кто-то случайно или намеренно внес изменение в программу и, следовательно, в банк памяти компьютера.
Alguém, acidental ou deliberadamente, ajustou a programação e também os bancos de memória do computador.
Объясните структуру компьютера.
Explique os componentes do computador.
Моя панель засекла значительное использование компьютера.
O meu painel de segurança detectou um uso extensivo do computador,
Номад. Я подготовил записи для считывания на предельной скорости компьютера.
Nómada, organizei as fitas para serem transmitidas na velocidade máxima do computador.
Вы не сможете сделать что-то вроде компьютера здесь?
Pode construir algum tipo de computador auxiliar aqui?
Их реакция на ваш отказ повиноваться была сходной с реакцией компьютера, в который ввели противоречивые данные.
A reacção deles ao seu desafio assemelhou-se à de um computador a quem dão dados insuficientes ou contraditórios.
- Возможно, для нас... -... но для компьютера...
- Mas para o computador...
Начните раздачу немедленно. Чем дольше мы задержим страх, тем больше времени у нас будет выгнать его из компьютера.
Quanto mais reprimirmos o medo, mais tempo teremos para tirar daqui isto.
Если его выгнать из компьютера, оно поселится в чем-то другом.
Se o expulsarem do computador, irá para outro lugar.
Понимаю, в зто трудно поверить, но зтот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
Sei que isto parece incrível, mas esta conclusão é baseada em resultados do nosso computador 9000 gémeo.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
E teríamos de resolver os processos de transferência para a continuação da missão baseado no controlo do computador.
Спок, если бы вы могли добраться до социологического компьютера, смогли бы найти решение?
Spock, se puder ter acesso aos computadores sociológicos, acha que encontra uma solução?
Хочешь еще мороженого из компьютера? - Я бы съела перед сном.
Que tal é tirar o gelado de um computador?
Можете взорвать боеголовку с этого компьютера.
Pode detonar a ogiva?
Я что, боюсь потерять работу из-за этого компьютера?
Estarei com medo de ser substituído pelo computador?
У компьютера нет мнений. Он делает логический выбор.
O computador não julga, faz selecções lógicas.
Я ввел все найденные факты в банки памяти компьютера...
Introduzi os factos verificáveis na base de dados.
Это невозможно, даже для компьютера.
É impossível, mesmo para um computador.
Как у папы римского или у компьютера в 2001 году.
Como o Papa ou o computador no "2001".
Мозги "Вояджера" - это три встроенных компьютера, установленных посередине корабля.
Os cérebros da Voyager são 3 computadores integrados situados no centro da nave.
Затем Линда Морабито из навигационной команды "Вояджера" с помощью компьютера повысила четкость изображения края Ио, чтобы разглядеть звезды позади него.
Linda Morabito, uma membra da equipe de navegação da Voyager, usando o computador para melhorar uma imagem de lo, e obter uma melhor visão das estrelas em segundo plano.
Hо у тебя есть нервная система, как и у компьютера.
Mas tens um sistema nervoso. Que funciona como um computador.
Hервная система Бейла и нервная система компьютера соединены, он сканирует программу.
O sistema nervoso de Vale e o sistema do computador estão ligados. Ele está a fazer-lhe um scan.
Врачи в списке компьютера прописывает эфемерол беременным пациенткам.
Os médicos na lista do computador... estão a dar Efemerol às suas pacientes grávidas.
Короче : " Стоит КАДИЛАК на перекрестке, водитель играется джойстиком бортового компьютера и сам себя спрашивает :
O caracol estava à frente do vendedor do Cadillac. Pergunta :
Я вытащил их из главного компьютера гиперпространственного двигателя.
Tirei-as do computador de transmissão deles.
При такой технологии можно обеспечить стабильную работу простого компьютера.
Uma tecnologia tão avançada devia estabilizar um computador simples.
- Оператор компьютера.
- Operador informático?
- Оператор компьютера?
- Operador informático? - O quê?
"Требуются опытные операторы компьютера для системного управления любого уровня"
" Procurando operadores de computador com todos os níveis de experiência.
Допуская, что это не ошибка компьютера, что мы предполагаем?
Se o computador não errou, o que supomos?
Да я хочу получить копию чека для компьютера, который я у вас купил.
Preciso da cópia de um recibo de um computador que aí comprei.
Похоже, взрыв почти стер память корабельного компьютера. Мы можем попробовать реконструироваать поток данных.
Às vezes meu visor capta ressonâncias de matéria e energia.
[Усмехается] Изображение искажается, но не думаю, что это из-за компьютера.
Está um pouco distorcida, mas não parece que seja do computador.
У компьютера.
Foi onde vi as tuas chaves.
Где мистер Спок с протоколами компьютера?
Onde está o Sr. Spock e o diário do computador?
Дэйта, мне нужна помощь в поиске кое-какой информации в библиотеках бортового компьютера. Чего конкретно, сэр?
Data, ajude-me a encontrar alguma informação nos arquivos do computador.