English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Контузия

Контузия Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Мы зашили рану, и ещё у неё небольшая контузия.
Suturamos a ferida e de resto são só uns hematomas.
Меня что-то... контузия...
Eu tenho uma... contusão.
У тебя, наверное, контузия.
Pode ser uma concussão.
Это не контузия.
Não, isso não é concussão.
Наш талисман сломал руку, и ещё у него контузия.
A nossa mascote partiu o braço, e também sofreu uma contusão.
У него, возможно, контузия.
Poderia ter uma concussão.
Легкая контузия.
É apenas uma concussão.
- Лёгкая контузия.
Foi só um golpe na cabeça.
Наверное, контузия.
Deve ter um hematoma.
У меня было сотрясение мозга, контузия. Сержант Шоу принял командование на себя.
O Sargento Shaw assumiu o comando.
Контузия называется.
O que era, doutor?
Вы знаете, на самом деле, у нее контузия... от взрыва.
O único problema que tem é o choque da explosão.
Контузия грудной клетки, компьютерная томограмма показывает сдавленный перелом черепа, и височную эпидуральную гематому.
Tem uma contusão no peito e uma TAC à cabeça revela fractura craniana e hematoma epidural temporal.
В результате — контузия или припадок.
Causou-lhe um ferimento, ou uma convulsão, que lhe causou a afasia.
И вот, она объявляет о пропаже денег при боевом офицере у которого тяжёлая контузия.
Mas na altura, ela mencionou o dinheiro.. na frente de um combatente veterano, que teria ficado ofendido.
Я думаю, контузия сердца.
Estou a pensar que sejam contusões cardíacas.
Я снизил давление, но у него сильная контузия.
- Fiz a descompressão, mas tem uma contusão grave.
У тебя может быть контузия.
Pode ter tido uma concussão.
Похоже, у вас разрыв барабанной перепонки, возможно, контузия, сэр.
Estou bem. Parece tímpano perfurado, e possível concussão, senhor.
Тяжелая контузия, скорее всего в результате падения.
Contusão violenta, provável que seja resultado da queda.
Вот здесь контузия, но кровотечение вызвала не она.
Há uma contusão aqui, mas não é a causa da hemorragia.
не хотела тебя этим обременять. У меня контузия уха.
Tenho um problema num ouvido.
Это своего рода печеночная контузия.
Aquele vai ter uma contusão hepática.
Печеночная контузия?
- Contusão hepática?
Я подозреваю, эта контузия привела к потере сознания до того, как он попал в воду.
Suspeito que esta contusão o deixou inconsciente antes dele cair na água.
У тебя контузия.
Você sofreu uma contusão na cabeça.
Но, как вы знаете, контузия не всегда видна на снимках.
Mas, como sabe, nem todos os danos após uma concussão aparecem num "scan".
Просто контузия.
Está apenas atordoada.
У неё была сердечная контузия.
Teve uma contusão cardíaca.
Я должен смотреть это. Контузия.
Tenho de ter cuidado com isto, a concussão.
Боюсь, я страдаю болезнью, известной как "контузия", хотя некоторые предпочитают называть её "обычной трусостью".
Temo que eu sofra daquilo a que chamam nas trincheiras como "choque de bombas", embora alguns lhe preferem chamar "covardia comum".
Но у него сильнейшая контузия.
Faremos o que pudermos.
Возможно, контузия.
Só mais uns passos.
Контузия?
Stress pós-traumático?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]