English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Копию

Копию Çeviri Portekizce

1,112 parallel translation
Там закрыто, сделаю копию позже
A loja estava fechada. Trato disto depois.
Я залезла в шкафчик Николь и взяла копию ответов по биологии.
E eu abri o armário da Nicole e olhei o gabarito da prova.
Отправте ей копию записей сенсора Дефаента.
Envie-lhe uma cópia dos registos dos sensores da Defiant.
Как вы знаете, они сделают очередную его копию.
Fazem outra cópia dele.
- Бонни, достань Тоби копию Конституции.
- Bonnie, arranja uma cópia.
Кристофер, Энтони, вы не могли бы положить копию билля об ассигнованиях на стол?
Christopher, Anthony, podiam pôr a minha cópia da lei das apropriações na mesa, por favor?
Ты дразнил меня, третировал, и даже оставил копию диска "Чувственный Мистер Гей" на ее стиральной машине.
Tu importunaste-me e pressionaste-me e até deixaste uma cópia de "O Sensual Homem Gay" na máquina de lavar dela.
Я взяла на себя смелость запросить копию последнего обычного осмотра.
Tomei a liberdade de pedir uma cópia da última inspecção de rotina que fizeram.
Я могу послать копию и на дискете.
Até lhe mando uma cópia em disquete, que tal?
Я сделал копию и отдал её кое-кому на хранение.
Eu fiz uma cópia e dei-a a outrem a guardar.
Я принесу им фотографию из журнала. И мне сделают точную копию.
Eu levo-lhe uma fotografia do colar tirada duma revista.
А ты не сделал копию?
Fizeste uma cópia?
Розовую копию контракта вам.
A cópia cor-de-rosa do contrato é vossa.
Ну, я сделал себе копию, так что ладно.
Bem, eu fiz uma fotocópia, por isso cá vai :
Нет! Почему ты не сделала копию и не спрятала её в сейф и не хранила хотя бы в 100 метрах от оригинала?
Por que não guardaste uma cópia numa caixa à prova de fogo pelo menos a 1 00 metros da cópia original?
Мы получили копию свидетельства о рождении.
Ela tinha 19 anos. Temos uma cópia da certidão de nascimento.
Ты копию сохранила?
Tens uma cópia?
Копию уже отослали Оливеру, он согласился снимать.
Enviámo-lo ao Oliver, que concordou em participar.
Вот, компьютер может по ним создать копию.
O computador poderia usá-la... para criar uma réplica.
Корабль проанализировал новую жизненную форму и создал копию за один день?
A nave analisou um forma de vida nova e criou uma réplica num dia?
Копию "Стрелка" Уильяма Пирса, купленную на митинге Клана в Блексбурге.
Uma cópia de Hunter de William Pierce comprada em Blacksburg.
- Что происходит? - Клейпул получил копию твоих записей из клиники.
O Claypool tem a tua ficha da desintoxicação.
- Я видела копию президентского заявления.
- Vi o comunicado do presidente.
- Мне нужно увидеть копию этого прямо сейчас! - СиДжей- -
Preciso de ver uma cópia agora!
- Хочешь увидеть копию?
- Queres ver uma cópia?
Есть ли шанс, что я увижу предварительную копию президентских заметок по саммиту Азиатско-тихоокеанского региона?
Posso ver uma cópia das observações do Presidente sobre a Ásia-Pacífico?
- Достань мне копию сообщения с телетайпа.
- Uma cópia do boletim.
Пошли по факсу копию ордера клерку.
Envia uma cópia da ordem ao funcionário.
Я ищу копию "8 1 / 2."
Procuro uma cópia do "8 1 / 2".
Надеюсь, мне дадут копию. Ну что?
Oxalá nos dêem uma cópia da cassete.
Я делаю копию. Идёт запись.
Estou a fazer uma cópia, a gravar.
ФБР запросило копию через Интерпол.
O FBI, por intermédio da Interpol, requisitou uma cópia.
Я хочу получать копию всего, что вы получаете, ясно?
Quero que me mande uma cópia de todos os memorandos 302, percebe?
Пришлите другую копию.
Pode-me mandar outro?
- Завтра я отправлю ещё одну копию.
- Então eu mando amanhã? - Está bem.
- Я подготовлю Вам копию.
Tiro-te uma cópia. Serve?
Нужно построить точную копию хранилища в " "Белладжио" ".
Temos de construir uma réplica exacta da casa-forte do Bellagio.
Кто-то построил копию моего хранилища.
Alguém fez um duplicado da minha casa-forte.
Можно дать Эдди копию заявления о разводе.
Podia dar os papéis de divórcio ao Eddie.
Сдeлайтe мнe копию.
Quero duas cópias disso.
Он так нравился маме, что я купил копию.
A tua mãe adorou-o. Comprei a cópia.
Для тебя мы должны найти копию Микеле.
A menina está com idéia fixa. Pare!
Затем сделаем гипсовую копию. И он будет работать с ней.
Depois fazemos um molde de gesso, e ele trabalha a partir dele.
Потому что мне прислали CD-ROM копию первого коммерческого дистрибутива Linux, который назывался Yggdrasi произведённый Адамом Райчтером.
Porque me mandaram uma cópia em CD-ROM da primeira distribuição comercial do Linux, Que era chamada Yggdrasi produzida por Adam Richter.
И я получил копию потому что... Я сам писал Свободное ПО долгое время с ранних 80-ых.
E eu recebi uma cópia porque... eu escrevi Software Livre por muito tempo desde o começo dos anos 80.
Когда я завершил документ, Я сначала дал копию Марку Андрессену, Который был соучредителем Netscape и в то время входил в высшее руководство Netscape.
Quando eu terminei o artigo, primeiro dei uma cópia a Mark Andreessen, que era o co-fundador da Netscape e era naquela época um dos membros da equipa directora da Netscape.
Тогда, где-то в декабре 99-го, на Slashdot появилась статья, в которой парень, назвавшийся Мэт, в вкратце рассказал что... джентльмен из Австралии смог получить возмещение за неиспользованную копию Windows, которая поставлялась с его компьютером.
Enquanto nós, na comunidade Linux, estamos mais preocupados sobre deixar a Microsoft se tornar a notícia, mas teve um artigo da Slashdot em Dezembro de 98 onde um camarada chamado Matt mostrou que... um cavalheiro na Austrália conseguiu receber um reembolso pela cópia não utilizada do Windows que veio com o computador.
Я нашёл это в коробке из под обуви и сделал тебе копию.
Encontrei numa caixa de sapatos.
Я сделаю копию и помещу в рамку.
Farei uma cópia e a colocarei numa armação.
Вообще-то, я одолжил вашу копию.
Para ser franco, pedi emprestado sua cópia.
Он сделал мне копию дела.
Os meus contactos deram-me uma cópia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]