English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Корабль тонет

Корабль тонет Çeviri Portekizce

28 parallel translation
Корабль тонет, черт бы его побрал! Пропустите вперед женщин.
As mulheres que avancem!
Собака ест собаку, чувак. Корабль тонет. Если что-то пойдет не так, они избавятся от нас как от вредной привычки.
Eles só querem desconhecidos que não tenham dado qualquer concerto nem gravado discos e que não tenham saído de Cuba.
Но этот корабль тонет... и я спасаю свою жизнь...
Este barco está a afundar e eu nado para me safar
Если корабль тонет, кого вы спасёте?
Se o barco estiver a afundar-se, o que salva?
Корабль тонет.
O navio está a afundar-se, está bem?
Ага, потому что вы объявили, что его корабль тонет?
Porque o Michael anunciou que o navio dele estava a afundar-se?
Берегись, спойлер... корабль тонет.
Alerta! O barco afunda.
Давай признаем это. Этот корабль тонет.
Este navio está a afundar-se.
Корабль тонет.
O navio está a afundar.
Корабль тонет Как вы ловите?
O navio esta a afundar-se " Como estás preso?
Корабль тонет!
O barco está a virar!
Корабль тонет!
Vai afundar-se!
в обеих историях корабль тонет, моя семья погибает, а мне приходится страдать.
Em ambas as histórias, o navio naufraga... a minha família morre e eu sofro.
Да. Когда корабль тонет, разве важно, где левые, а где правые, по-вашему?
E quando o barco afunda... onde está a esquerda e onde está a direita?
Твой корабль тонет, Марк.
O seu navio pode estar a meter água.
Корабль тонет, Леонард.
O navio está a afundar-se, Leonard.
Корабль тонет.
O navio vai afundar-se.
Типа мы пираты, наш корабль тонет, а Кинан - это Гавайи.
Somos piratas, o nosso navio está a afundar-se e o Keenan é o Havai.
Я встала с кровати и подошла к окну. И увидела, как тонет корабль со всеми людьми.
E pela janela vi um barco naufragar.
В их штаб-квартире большой колокол звонит каждый раз, когда тонет корабль.
Na sua sede, existe um sino, que toca sempre que um navio se afunda.
"Корабль, начавший плавание либо плывёт, либо тонет".
"O barco que iça as velas, mantém-se a navegar ou afunda."
Корабль вовсе не тонет, умник.
Este navio está longe de se afundar, "laçarote".
Отлично, капрал, кто бы не наблюдал за тем, как тонет корабль,
- Vamos concentrar-nos, está bem? Quem está a vigiar o barco a afundar-se
Ричмонд тонет, и крысы скоро начнут покидать корабль.
O Richmond está a afundar e os ratos estão prestes a abandonar o navio.
Наш корабль не тонет.
- Este lugar não está a naufragar.
Корабль не тонет. Он уже потонул.
O navio não está a afundar.
Слушай, Йоханн окружен Охотниками на драконов, а его корабль тонет.
Como estás, amigo?
Капитан докладывает, что корабль нахер тонет.
A merda do navio está a afundar-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]