Коран Çeviri Portekizce
91 parallel translation
Читайте коран вслух столько, сколько возможно.
Recitem o Corão, o mais que puderem.
Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия.
seja a nossa Gita, o Alcorão, a sua Bíblia!
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу.
O sacerdote no nosso templo, porém, lia do Alcorão muçulmano e da Gita hindu. Mudava de Escrituras desde que fosse louvado a Deus.
Сарджино и Коран не обрадовались, когда я сказала, что работаю дабо-девушкой.
A Sarjeno e o Koran não ficaram encantados quando lhes disse que trabalhava no dabo.
Тора, Коран, Талмуд, Библия...
A Torah, o Corão, o Talmude, a Bíblia...
Я думал, его арестуют но когда они нашли у него в доме Коран, его казнили.
Pensei que eles o iam prender, mas quando lhe encontraram um Corão em casa, executaram-no.
Читай "Коран" и молись.
Lê o Alcorão e reza.
поистине, ложь исчезающая! " ( Коран, 17 : 81 )
A falsidade ainda é mais alta do que a vaidade... " "Corão"
- Он должен учить Коран наизусть.
- Deve aprender o "Corão" pelo coração.
Араб, который убивает детей, читает коран и взрывает бомбы.
Um árabe que mate crianças e que se suicide pelo Alcorão.
Боже мой! Наверное, весь Коран перелопатили, чтобы выбрать имечко.
Desculpe incomodá-lo, mas sou da polícia e venho...
- Успокойтесь - Конечно, это Коран.
- E isso é o Corão, alguma vez?
Это якобы Коран.
- Diz que é o Corão.
Мальчики сидят, как пчелы в улье, и изучают Коран.
Miúdos como abelhas numa colmeia a estudar o alcorão.
Где ребята изучают Коран.
Miúdos a estudarem o corão.
Где теперь ваш Коран?
Onde está seu Alcorão agora?
Но Коран гласит- - Вы говорите по-арабски, так?
- Boa tentativa. Mas o que diz o Corão... Você fala Árabe, não?
Коран жестокая книга и Мохаммед был жестокий пророк.
O Corão é um livro violento e Maomé foi um profeta violento.
- Конечно я читала Коран.
- Claro que li o Corão.
"Скоро, мы поселим в сердца неверных страх" - Коран, Сура 3 : 151
"Em breve semearemos o terror nos corações dos infiéis."
"Всё на земле погибнет" - Коран, Сура 55.26
"Tudo o que existe sobre a Terra será destruído."
Эта практика продолжается, хотя ее не предписывает Коран.
Esta prática continua, mesmo não estando escrita no Corão.
Он начал изучать Коран, сказал, что это поможет ему стать хорошим морпехом.
Disse que faria dele um fuzileiro melhor.
Он читает библию, коран.
Ele lê a Bíblia, lê o Corão...
Коран строго запрещает бейсбол, лакросс, конечно, и настольные игры с голодными гиппопотамами.
O Alcorão proíbe o basebol, o lacrosse, claro, e jogos de tabuleiro com hipopótamos famintos.
Коран. Глава 66, стих 6-ой.
Alcorão, capítulo 66, versículo 6 :
Коран презирает ложь.
É considerado uma abominação.
Коран, писания, коврики для моления, а его жена носит хиджаб.
Um Alcorão, escrituras, tapetes de oração e a mulher dele usa um hijab.
- Вы изучаете Коран?
- Está a estudar o Corão?
Для молодого ученика будет один изнурительный режим физических упражнений и неумолима памяти Коран.
Para o jovem pupilo seria um regime esgotante de exercicio fisico e memorização implacável do Alcorão.
Нам пришлось изучать Коран до 8 утра а потом все у нас будет сделать наши обязанности.
Tinhamos que estudar o Corão até às 8 da manhã e em seguida todos teriamos que fazer os nossos deveres.
Мы работали на землю, coletávamos воды и изучал Коран.
Trabalhávamos a terra, coletávamos água e estudávamos o Corão.
Мой хозяин сказал Шейх моей ситуации говоря, что я был не в состоянии чтобы узнать Коран.
O meu mestre falou ao xeque da minha situação dizendo que eu era incapaz de aprender o Corão.
Я читала Коран.
Eu li o Alcorão.
Не верю в Тору. Не верю в Коран.
Não sou judeu, não sou muçulmano.
Я не верю ни в Новый, ни в Ветхий Завет, ни в Тору, ни в Коран.
Não sou cristão nem ateu. Não sou judeu ou muçulmano.
Я представляю закон! Вы уверены, что правильно читали Коран.
Tem a certeza que leu o Corão?
Вы думаете, что только вы знаете Коран?
Acha que me pode ensinar o Corão?
Коран учит почитанию.
O Corão ensina a respeitar!
Принесите Коран и поклянитесь, что я виноват в смерти вашего ребенка.
Jure pelo Corão que eu lhe causei o aborto.
Принеси Коран.
Traz o Corão.
Беннет, как он и сказал, когда она пришла вернуть Коран.
O Bennet, tal como ele disse, quando ela veio devolver o Corão.
Парень из мечети, Беннет вместе с ним изучает Коран.
Um homem da mesquita com quem o Bennet estuda o Corão.
Вообще-то, мы ищем человека, с которым мистер Ахмед изучал Коран, это кто-то из вашей общины.
Procuramos um homem com quem Mr. Ahmed estuda o Corão. Alguém que faz parte da congregação.
Вообще-то, мы ищем человека, с которым мистер Ахмед изучал Коран.
Na verdade, procuramos um homem com quem o Sr. Ahmed estuda o Corão.
Воистину, мы принадлежим Аллаху и к нему мы возвращаемся. ( Коран, Стих 156 ) Марк всегда говорил, что ты была выдающейся студенткой.
O Mark sempre disse que eras a sua melhor aluna.
Твоя мама бросила мой Коран на пол, порвав несколько страниц.
A tua mãe atirou o meu Corão ao chão e rasgou algumas páginas.
Велел мне читать Коран.
Disse-me para ler o Alcorão.
У всех есть Коран?
Têm todas um Corão?
Я вчера целый день слушала Коран по радио. Если изучение Корана даётся вам тяжело, то Господь вознаградит вас вдвойне. Молодец.
Ontem ouvi no Canal do Corão que se nos for difícil aprender o Corão, Alá recompensar-nos-á duplamente.
( Коран. 19 : 51 )
"Vede que ele fora o escolhido, " e que foi um apóstolo ( de Deus ), um profeta. " ( O Corão )