English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кормилица

Кормилица Çeviri Portekizce

40 parallel translation
А мне сегодня на ночь нужна кормилица, соскучился по молочку.
Estou de rastos. Precisava de uma ama que me levasse para a cama. Queres ser tu, Jane?
Кормилица, скорее :
Ama, onde está a minha filha? Diz-lhe que venha cá.
Ступайте, ступайте. Кормилица, выйди на минутку, мы поговорим.
- Ama, deixa-nos, para falarmos a sós.
- Кормилица! - И что же вы думаете? Утерла моя крошка слезы и отвечает ему : "Да".
E, pela Nossa Senhora, a lindinha parou de chorar e disse : "Sim."
Жаль, я твоя кормилица, а то можно было бы сказать, что ты ум с молоком всосала.
Não fora eu vossa única ama, diria que bebestes sabedoria do meu peito. Bom, pensai em casamento.
Кормилица?
Menina Julieta! Ama.
Кормилица, послушай :
Vem cá, ama.
Кормилица это я уж просто слова не найду, как нехорошо. Потому что моя барышня совсем еще молоденькая, и, если вы ее обманете, хорошие люди так не поступают.
Se tencionais levá-la para o paraíso dos loucos... como se diz, seria uma atitude muito indigna.
Меня вырастила моя няня - кормилица.
Fui criado por uma ama. Aquela ali.
Ему больше не нужна кормилица.
Já não pode ter uma ama de leite.
Она не просто кормилица.
Mas ela não é a minha ama de leite.
Великий Р ебенок и Кормилица.
A Criança Grande e a Medonha Mãe.
Это ее кормилица. Полячка.
É a ama da criança, uma polaca.
Но, мадам, для этого есть кормилица.
Madame, para isso há a ama.
Я позову обратно их, меня утешить. Кормилица!
Vou chamar a enfermeira para me confortar!
И, желательно, не кормилица.
Especialmente, de uma que não te tenha amamentado.
"Ромео и Джульетта", кормилица.
De Romeu e Julieta, a Ama.
Общая кормилица?
- Ama de leite.
Прачка, кормилица, швея или домашний раб.
Lavadeira, enfermeira, costureira ou escrava doméstica.
Или пусть ее покормит кормилица.
Ou deixá-la ter uma ama, sim.
Присмотрите за ним сегодня вечером, кормилица.
Olhe por ele esta noite Ama.
Он спит, кормилица?
Está a dormir Ama?
Джин, кормилица...
E desde quando é que somos íntimos?
Кормилица уронила его в детстве.
A ama de leite deixou-o cair de cabeça no chão.
Кормилица.
A ama de leite.
- Ну да, я же блять кормилица.
- Estou a amamentar.
Ей казалась, что мамой должна быть мама, а не какая-то скандинавская кормилица.
Achava que a mãe devia tomar conta de nós, e não uma leiteira escandinava.
- Буря кормилица.
- A tempestade tudo dá.
Буря кормилица.
A tempestade tudo dá.
Вы теперь кормилица, мисс Уизерс?
Você agora é uma ama-de-leite, Miss Withers?
Ты знаешь, что у нас была кормилица.
Sabes que tivemos uma ama de leite.
Любая толстая кормилица может накормить твоих детей.
Qualquer porca prenhe pode alimentar os teus filhos.
Я тоже кормилица в моем доме.
Tal como eu na minha casa.
Уверена, вас не рассмешит, что моя кормилица рассказывала мне много сказок о ваших путешествиях на запад, о вашей храбрости, находчивости и славе.
Com certeza não te diverte saber que a minha ama de leite me contou vários relatos das tuas viagens ao Oeste, e da tua coragem, da tua criatividade e da tua fama.
Я думаю, моя кормилица была немного влюблена в вас.
Acho que a minha ama de leite estava um pouco apaixonada por ti.
Это кормилица Джульетты.
Que desejais?
Ну, чем кормилица в этой семье зарабатывает на жизнь.
- Como PBS.
А кормилица спускалась в конюшню...
Isso ainda é verdade?
А кормилица спускалась в конюшню... Несколько раз.
O físico disse para manter a ligadura por três dias.
Джону нужна была кормилица и горничная в его хозяйстве.
A sua esposa morrera de febre, uma semana após dar à luz a filha, e ele precisava de quem a amamentasse e cuidasse da sua pequena propriedade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]