English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Корона

Корона Çeviri Portekizce

285 parallel translation
- Корона. - Я вижу. " Сделан для короны королевы Виктории.
Eu sei. "... foi feita para a coroação da Rainha Victoria.
А вот бриллиантовая корона каку императрицы.
A coroa de diamantes da imperatriz.
Франция на грани революции и ваша корона в опасности.
A França está à beira da revolução e a vossa coroa em perigo.
У сэра Джона корона все еще на голове,... а люди вряд ли восстанут против короля.
mas ele colocará a coroa de Inglaterra sobre sua cabeça. E eu vou sentar a seus pés quando ele for rei. Nós.
Всю жизнь мне будет мир казаться адом, пока над этим туловищем гадким не увенчает голову корона.
E embora vivo, por considerar este mundo um inferno, até que este corpo disforme que suporta esta cabeça está enfeitada por uma gloriosa... coroa.
" Английская корона... обещает выплатить... 5.000 гиней золотом... Ауде Абу Тайи.
"A Coroa de inglaterra promete pagar cinco mil guinéus em ouro a Auda Abu Tayi."
Баррет, если ты пойдешь за покупками, купи пиво "Корона" № 1.
Barrett, poderia ir à loja de conveniências por mim? Pegar uma cerveja. Estou com um pouco de sede.
Корона несметных сокровищ!
Uma coroa de incalculável riqueza.
В рентгеновских лучах мы видим часть Солнца, которая обычно невидима, ореол газа температурой в миллион градусов, солнечная корона.
Pelos raios X, vemos uma parte do Sol que geralmente é invisível, um halo de gás de milhões de graus, a coroa solar.
Да нет же, тупица, Его корона! ...
Não, estúpido, a coroa.
"Леди Джейн и ее наследники мужского пола, корона Англии, Ирландии, Франции".
"A Lady Jane e aos herdeiros dela, varões," "o trono de Inglaterra, da Irlanda, e de França."
Мне не нужна корона.
Não me interessa a minha coroa.
Королева. Корона. Королева.
Rainha, a rainha, a coroa...
- Вот ваша корона, Ваше Величество!
- Aqui está a sua coroa, Sua Majestade!
Корона собирается доказать, что именно они взорвали бомбу.
O Estado vai provar que estes eram os bombistas.
Корона считает, что они поддерживали бомбистов, а потому их дело должно рассматриваться отдельно.
O caso do Estado contra eles... é que constituem a rede de apoio para os bombistas, e como tal... - devem ser tomados independentemente. - Controla-te.
Кор... более почитаемого, чем броня Сайбака, и более желанного, чем корона императора.
- Mais reverenciado que a armadura de Sabak e mais cobiçado que a coroa do Imperador.
Это - цель которую Бог и корона установили передо мной.
Foi este propósito que Deus e a coroa depuseram em fronte de mim.
"Корона-Виктория"?
Um Crown Victoria?
Тебе так пойдет корона.
Vais ficar tão bem de coroa.
Я поддерживаю вас, герцог Если корона под угрозой.
Estou de acordo, Vossa Senhoria, se o trono de Sua Majestade está em risco
Руки олицетворяют дружбу, корона - верность.
As mãos representam amizade, a coroa representa lealdade.
У него уже есть корона.
Já tem a coroa dele.
Это у вас корона на голове?
Isso que tem na cabeça é uma coroa?
А где же твоя корона?
Por que você não está usando sua coroa?
"Смит-Корона Галаксис Делюкс".
Smith-Corona Galaxis Deluxe.
Пока корона победительницы будет у меня.
Irei tê-la quando anunciarem a vencedora.
Это корона!
É a coroa!
- Нет, нет, не "корона" - "покров".
Não é coroa. É auréola.
Она остановится в отеле "Корона"?
Vai ficar no Hotel Corona?
Пей любое пиво, лишь бы "Корона".
Podes beber a cerveja que quiseres, desde que seja Corona.
Королевская корона - пояс чемпиона в тяжёлом весе.
Prova C : O cinto de rei dos pesos-pesados.
И, конечно, Британские символы – корона и скипетр. – А вы помните название квартирной службы?
Quer dizer, definitivamente, consegui aquele ar britânico da corôa e do ceptro.
"Корона Забвения"...
'A Coroa do Esquecimento'...
Новое тысячелетие... а мы все трахаемся со Смит-Корона.
Já mudámos de milénio, e ainda usamos máquina de escrever.
Теперь я понимаю, что корона всегда развращает людей, которые ее носят.
"Agora acredito que todas as coroas corrompem quem as usa."
Он - драгоценная корона, венчающая подземный мир.
Ele é a jóia da coroa do jet set do submundo.
- Это будет корона.
- Isso será a coroa solar.
Леди и джентльмены, корона принадлежит принцессе Мие.
Senhores e Senhoras, a rainha deve ser a Princesa Mia.
Если он - король, то где же его корона?
Se ele é o rei, onde está a coroa?
У меня, например, есть корона!
Eu tenho a coroa!
Засуха и голод. Вот что с чем моя семья сталкивалась поколениями, пока к счастью не переехала в Корона-дель-Мар.
Seca, fome, são as coisas com que a minha família lidou durante gerações.
"Тяжела царская корона", как то так.
A coroa é muito pesada?
Только Корона может отнять у него власть.
Só a Coroa lhe pode tirar a licença.
Ну знаешь, друзья приходят и уходят... а корона - она навсегда.
Bom, os amigos vêm e vão, mas uma coroa é para a vida.
Почему мозг? Почему драгоценная корона биологии? Ты спрашиваешь, почему я стал нейрохирургом?
Chegamos a um ponto na vida em que somos oficialmente adultos.
Затем я подумал, что для кое-кого эта корона значит намного больше.
Foi então que percebi que esta coroa significaria ainda mais para outra pessoa.
Корона сбилась на бок.
Sua coroa é mal.
Твоя корона?
Olha, Guapo, ele fez uma piada.
- Это моя корона!
- Não!
Моя корона, сука.
A coroa é minha, cabra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]