English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кости

Кости Çeviri Portekizce

3,991 parallel translation
Супер Кости!
O Dice Diez.
Я не думаю, что ты понял Кости.
Não entendes o conceito da Dice.
Интересно как эти подонки узнали что это были кости вернувшихся?
Como souberam eles que os ossos eram de retornados?
Кости, что ты нашел у реки.
Os ossos que encontraste no rio.
Ничего определенного пока нет, но есть доказательство, что изначально эти кости были захоронены под фабрикой.
Bem, não tenho ainda nada definitivo, mas há indícios que estes ossos estavam originalmente enterrados, debaixo do chão da fábrica.
Эти кости с 30-ых годов.
Não. Estes ossos são dos anos 30.
Я понятия не имею, как эти твои старые кости оказались на фабрике.
Não faço ideia de como esses velhos ossos acabaram na fábrica.
Я надеялась, что ему удастся идентифицировать кости из реки.
Espero que ele consiga identificar os ossos do rio.
Кости, Кристин сказала слово "о-с-ё-л", и там, откуда я родом, оно - ругательное.
Bones, a Christine disse a palavra R-A-B-O e de onde eu venho, isso é um palavrão.
Геморрагическое окрашивание области вокруг повреждения на лобной кости указывает на то, что травма была получена примерно во время смерти.
Coloração hemorrágica na área ao redor do osso frontal sugere que a lesão foi causada perto da hora da morte.
Повреждение лобной кости могло быть причиной сильного сотрясения мозга.
O dano ao osso frontal teria causado contusões cerebrais graves.
Кроме вот этой – присмертного рассечения на кончике левой лучевой кости.
Excepto por isto, uma incisão perimortem na ponta distal do rádio direito.
К сожалению, основание подсвечника слишком тонкое и не могло привести к таким повреждениям лобной кости.
Infelizmente, a base do castiçal é muito grossa para causar a fractura cominutiva no osso frontal.
Под посмертными повреждениями есть следы геморрагического окрашивания кортикального вещества кости на правой части нижней челюсти.
Abaixo dos danos postmortem parece haver provas de manchas hemorrágicas no osso cortical, na mandíbula do lado direito.
Повреждения на кости кругообразные, диаметр – примерно 25 мм.
A lesão óssea parece ter formato circular e cerca de 25mm de diâmetro.
Возьму Кости.
Faz a tua papelada e eu... vou levar a Bones.
- И один из кусочков такой кости мог бы соприкоснуться с руками убийцы.
- a borda irregular. - E um dos pedaços do osso exposto facilmente entraria em contacto com as mãos do assassino.
Кости защиты.
Ossos de protecção.
Ранее в сериале Кости...
Anteriormente em Bones...
Доверим всё Ходжинсу, пока я не получу кости.
- Então cabe a Hodgins - até eu ter os ossos.
- Это моя вина, Кости, понятно?
- A culpa é minha, Bones.
Еще я вижу переломы на заднем рожке подъязычной кости. - Да.
Também vejo fracturas no corno maior do hióide.
И пока я очищал кости, заметил раздавленные раны на щитовидном хряще, указывающие на использование тупого предмета при попытке задушить.
E enquanto limpava os ossos, notei um lesão por esmagamento na cartilagem tiróide, o que indica o uso de uma superfície ampla - na tentativa de estrangulamento
Они соответствуют микротрещинам на височной кости нападавшего.
Correspondem com as micro fracturas - no osso temporal do agressor.
Вы заметили сросшийся перелом таранной кости на стопе?
Notou a cúpula talar remodelada de uma fractura no pé?
Левая лучевая и локтевая кости указывают, что переломы произошли около 20 лет назад.
O rádio e a ulna esquerdos indicam fracturas que aconteceram há uns 20 anos. Ele caiu de uma casa na árvore.
Тогда я достану кости Купера из морозильной камеры.
Então vou tirar os ossos do Cooper do frigorífico.
Вы собираетесь нарезать ломтиками те немногие кости Купера, что у нас имеются?
Vai fatiar os poucos ossos que ainda temos do Cooper?
Кости?
Bones?
Кости, не думаю, что это подходящее место для...
Bones, não é o lugar nem...
Это не сработает, Кости.
Isso não vai funcionar, Bones.
Привет, Кости. Это не жертва несчастного случая.
Esta não é uma vítima de acidente.
Кости... она постоянно говорит о детсадах, ну, для Кристины.
A Bones anda a falar de escolas para a Christine.
Размер сквозного ранения ороговевшей части правой височной кости составляет 8,5 сантиметров.
O ferimento de saída na região escamosa do osso temporal direito mede 8,5 cm.
Разве это выглядит как порядок, Кости?
Parece-te que limpam, Bones? Acho que não.
- Пожалуйста, очистите кости как можно скорее, мисс Уоррен.
Recolha amostras e limpe os ossos o quanto antes, menina Warren.
Когда я получу свои кости, Кучерявый?
Quando é que posso ter os meus ossos, Cachinhos? Em breve.
Я нашла посмертные переломы на запястьях на кости-трапеции, полулунной и ладьевидной костях, где к жертве был привязан тяжелый груз.
Encontrei fracturas carpais postmortem no trapézio, semilunar e escafóide, onde foi amarrado ao peso.
Верно, я также нашла два расщепленных перелома на плечевой кости.
Mas também encontrei duas fracturas fragmentadas no úmero.
Я попрошу доктора Ходжинса очистить трещины на плечевой кости.
Vou pedir ao Dr. Hodgins que recolha amostras do úmero.
О, нет, Кости.
Não, Bones.
Что ж, спасибо, Кости, я..
- Obrigado, Bones.
Да, и я не вижу больше фрагментов кости, доктор Торрес...
Não vejo mais fragmentos de osso, Drª. Torres.
В общем, я кинула кости.
- Olá.
Но эти кости?
Mas estes ossos?
После того как они забрали кости.
Depois de levaram os ossos.
Кости содержат ДНК чумы.
Os ossos contêm o ADN da peste.
Вот зачем он похитил кости.
- Foi por isso que roubou os ossos.
Кости, ты серьезно?
Não é a melhor hora.
Возможно. Итак, Кости, как ты уже знаешь, я думал о Кристине.
Bones, estive a pensar na Christine.
Метастазы в бедренной кости.
- Metástase no quadril.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]