Краб Çeviri Portekizce
122 parallel translation
А его - Крабоед или просто Краб. - Привет.
- Chamamos-lhe apenas Crab.
Рак, краб... Он очень огромный состоит из множества звёзд, его называют ульем
Câncer, o caranguejo, contém um amplo agrupamento de estrelas, chamado a Colmeia.
Я краб!
Sou um caranguejo.
Консервы или краб сюзет?
Doces ou Crepes Suzette?
Я предпочел бы краб сюзет.
Crepes Suzette.
Если такой краб попадает в сети, его не съедают.
Estes caranguejos Heike, quando são apanhados, não são comidos.
Если вы краб, и ваш панцирь обычен, люди съедят вас.
Se fores um caranguejo de carapaça vulgar, os homens comem-te.
- И краб!
- E um carangueijo!
- Что смешного в "Краб Джульет"?
Qual é a graça no "Crabe Gelée"?
Нет. Королевский краб?
Não, caranguejo rei do Alasca.
- Краб? Не вижу никакого краба.
Levei com uma bazuca em Bighorn.
Смеяться начнёт даже краб огромный.
Farás os moluscos Se abrirem num esgar.
Глянь. Краб Луи и кварта мускателя за три доллара.
Um Crab Louie e uma garrafa de moscatel por 20 dólares.
- Пустынный краб.
Caranguejo tropical?
Блестяще, мастер Краб!
Bem feito, Senhor Crab!
Его голубой краб был так бесподобен, к чему лишние слова?
O folhado de caranguejo dele era tão fabuloso que não precisava de um.
Послушай, ты, мерзкий краб. Тысячу лет назад существовала легендарная команда Ямайских бобслеистов.
Ouve, caranguejo da treta, há mil anos, houve uma equipa de bobsled jamaicana que foi uma lenda.
Доктор сказал, что я здоров, как краб.
O doutor disse que estou são como um caranguejo.
Как только один из нас выбирается гребаный краб, такой же как ты, стаскивает тебя обратно вниз.
Assim que um de nós sobe, um caranguejo como tu puxa-nos outra vez para baixo.
- Я ни черта не знаю о тебе, краб.
Não sei nada de ti, piolho. Não?
Как тебя зовут, краб?
Como te chamas, piolho?
Вы заметили, что этот краб ни разу не взглянул на ноты?
Reparou que o piolho não olhou sua partitura, uma única vez.
что, когда краб пьяный, он ходит прямо.
Que quando um caranguejo está bêbado anda para a frente.
Краб? Первая строка?
Cab?
Краб и креветка занимаются сексом...
Um caranguejo e um camarão fazendo sexo...
Где мой краб?
Não há caranguejos?
... в сторону два раза проползи, как краб,..
Dois passos ao lado Como um caranguejo
... в сторону два раза проползи, как краб,..
Dois passos ao lado Como o caranguejo
Доктор Краб?
- Dr. Caranguejo?
Даже старый знакомый, доктор Краб.
E até o teu velho amigo, Dr. Caranguejo.
- Можно спросить - кто? - Доктор Краб.
Posso perguntar-te quem foi?
Доктор Краб соперничал с бароном. Моим бароном.
O Dr. Caranguejo foi confrontado pelo Barão.
Спасибо Краб-мэн. Без проблем, Эрл.
- Obrigado, Crab Man.
У них свежий краб.
Eles têm o caranguejo fresco.
Белизский белый краб - уникальное создание. Они обитают только в одной пещерной системе мира.
E o caranguejo branco de Belize é outra criatura exclusiva de apenas um sistema de caverna.
Запасы еды ограничены и троглодиты, такие как краб, вынуждены выживать на любой пище.
A comida é geralmente escassa e os trogloditas, assim como os caranguejos, precisam sobreviver consumindo qualquer coisa que entre na caverna.
Он выглядит как краб, пап.
Ele parece um caranguejo, pai.
Точно. Это должен сделать королевский краб из Аляски.
- É um caranguejo gigante do Alasca.
бутерброд с крабом? ( игра слов crab = мандавошки и краб )
Bolo?
Краб для сестры Эдны.
Apanha um caranguejo para a irmã Edna.
Ты - краб некомпетентный!
Seu caranguejo incompetente!
Говорят, что у него больная спина, и он ходит как краб.
Dizem que a coluna dele está deformada. Caminha como um caranguejo.
И поверь мне, я уверен в том, что моя жена предпочтет этому просмотр кино. Кто такой Краб Кольсон?
Acredita, a minha mulher preferia ir ao cinema.
"Мэй-краб"
Mei-Caranguejo
- Краб?
- Caranguejo?
Тебе, Краб, тоже.
Boa sorte.
Ты краб.
Você é um "piolho".
Эй, смотри, краб!
Olha, um caranguejo!
Красный паук-краб проводит внутри кувшинчика всю свою жизнь, он удерживается там на паутинной нити. Вместо того, чтобы плести паутину, он ловит добычу в заполненном жидкостью кувшинчике.
Em vez de construir uma teia, depende do receptáculo com água para capturar as suas presas.
И другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно надеяться, что эгоисты получат колотушками по лбу и ты может ещё пожалеешь, что не заказал салат когда краб будет колотить тебя, Дарнелл жги далее!
# E aos outros animais cujo habitat vai desaparecer # # Nos meus desenhos, mastigação # - Joy?
Краб, могу я тебе принести еще?
- Aproveitem enquanto podem.