Кранты Çeviri Portekizce
130 parallel translation
Генератору кранты.
O gerador foi-se.
А прямо сейчас, в Америке кто-то заталкивает электрическую соковыжималку.. в мусор и говорит, что ей кранты.
Neste momento, alguém na América está a trabalhar numa prensa eléctrica num aterro sanitário a dizer que está avariado.
При таком раскладе любым отношениям кранты.
Bem, isso é mau para qualquer relacionamento.
Настоящие родители мертвы. Тебе кранты.
Não desanimes, Harry.
Кранты.
- E iremos até o fim do mundo...
Вилсону кранты.
O Sr. Califórnia ficou numa panqueca.
Нет, нет, Джонно кранты, он на небесах.
Não, não, o Jonno está morto.
- Ему кранты!
Tirem-no de cima dele!
Скажите им, что мне кранты.
Diz-lhes que morri.
ѕредставь, нашему брату кранты.
Desculpa... O teu colega está numa alhada.
Даже если вы думаете, что нашей миссии КРАНТЫ, сэр?
Mesmo se pensarmos que a missão é FOBAR?
Особенно, если вы думаете, что нашей миссии КРАНТЫ.
Sobretudo se pensarem que ela é FOBAR.
А что такое "КРАНТЫ"? А, это по-немецки.
- O que é o FOBAR?
КРАНТЫ.
- FOBAR.
КРАНТЫ. Это уж точно.
Nem mais!
Я смотрел слово "КРАНТЫ" в немецком словаре. Там такого слова нет.
Não consegui encontrar a palavra FOBAR no dicionário de alemão.
КРАНТЫ.
FOBAR.
- Филлип! Нам кранты!
Phillip, estamos feitos!
Я слышал, фрицам кранты.
- Não foi o que eu ouvi. - Ouvi dizer que os boches estão arrumados.
Если бригадир их увидит - мне кранты.
Se o encarregado as vê, estou acabado.
Потому, что если ты такой - тебе кранты.
Porque se o és, estás lixado.
Потому, что если нет, нам кранты.
Porque se não acredita, estamos lixados.
Пальцу кранты?
Eu vou perder o meu polegar?
Отлично. "Тебе кранты, сука".
Baril. "Vais morrer cabra."
Нам кранты.
Estamos desgraçados.
Кранты!
Estamos mortos!
Нам всем - кранты!
- Explodiu! - Sobrevivemos mas estamos mortos!
Это Папа, восьмой, теперь язычникам кранты!
É o Papa! O Papa marca oito e os pagãos nada!
Если опять какой-нибудь фокус - вам кранты.
Se isto é alguma piada de mau gosto, vocês estão mortos.
Кажется, фрицам кранты.
Parece que as coisas estão feias para os "Fritzs" * * ( Os Alemães )
Хорош рыть, нам кранты.
Pára de cavar. És tão miserável!
Мне совсем кранты, да?
Eu estou completamente lixado, não estou?
Если тут тебя найдёт полиция, тебе кранты.
Se a policia te encontra aqui, estamos todos mortos.
Если он не позвонит Дэвиану через пять минут, Джулии кранты.
Se não ligar ao Davian em 5 minutos, a Julia morre.
Обернешься, и кранты.
Não olhes para trás porque pode ser mentira, ouviste?
Если я спалюсь, мне кранты.
Se ele me ver, estou morto.
Ликтричеству кранты, дебил.
A Leccy foi-se, sua idiota
- Кранты тебе.
Seu comedor...
- Тебе кранты. Все за линию.
Fiquem atrás da linha.
Может, ты мог бы поработать в магазине в две смены... Тебе кранты.
Talvez possas arranjar alguma coisa na loja.
Есть! - Кранты!
É!
Кранты, Мак-Риди.
Desapareceu.
Поймаю, тебе кранты!
Não! Vou matar esse cabrão!
Тебе кранты!
És uma mulher morta!
КРАНТЫ.
Bem...
Кранты!
- O que vamos fazer? Estamos mortos!
Мне кранты тогда.
- Para quê?
Залетим - кранты.
Se formos apanhados, será o fim.
Кранты.
É o fim.
- Кранты.
- Come relva!
Кранты! - Мохнатые коршуны!
Os monstros!