English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кресло

Кресло Çeviri Portekizce

1,402 parallel translation
Как на сраного политикана, который борется за кресло.
Num cabrão de um político candidato à Câmara.
Она считает, раз кресло мэра не досталось Ройсу, оно должно принадлежать ей.
Parece que, se a cadeira de presidente não for do Royce, deveria ser dela.
Надо пристегнуть кресло к сиденью!
Primeiro, tens de segurá-lo ao carro.
Там в лагере есть инвалидное кресло...
- Há uma cadeira de rodas em...
Думаю, нужно посадить его в кресло-каталку и отвезти в операционную. Но, возможно, я просто выжил из ума.
Acho que devemos levá-lo à sala de operação, mas posso estar louco.
Если нет, есть один сопляк в Сэлсбери, который считает, что может захватить кресло в первом округе.
Se não, há um galaró em Salisbury que acha que pode ficar com o cargo.
Значит, Кресло активно и функционирует.
Isso significa que a cadeira está ativa e funcionando.
! Но Кресло далеко отсюда!
Não estamos nem perto da cadeira.
Извините, мистер Ходс, но вы не можете забрать это кресло.
Desculpe, Sr. Hodes, você não pode levar a cadeira.
Это мое кресло.
Essa cadeira é minha.
Возможно это столы для пинг-понга, может кресло или большой, плоский телевизор. "
Talvez uma mesa de ping-pong. Talvez uma TV de ecrâ plano.
- Потому что это мое кресло.
- O que vem a ser isto?
- Мэйси. Когда закончишь, убедись, что кресло чистое.
Quanto terminares certifica-te que a cadeira está limpa.
Тот самый, который усадил ее в кресло Тима Рассерта.
- O mesmo tipo que pega nisso e coloca na cadeira de Tim Russert.
Я прихожу в парикмахерскую и сажусь в кресло. Мой парикмахер размахивает ножницами и одновременно курит косяк.
Fui a uma barbearia, sentei-me na cadeira, e o barbeiro pegou numa tesoura e acendeu um charro ao mesmo tempo.
Я понимаю, что это кресло означает для нас, как для супрогов. Но мне надо, чтоб ты знал, что я собираюсь снова ходить.
Sei o que esta cadeira significa para nós como casal, mas eu quero que saiba que vou andar de novo.
Прикатите инвалидное кресло.
- Tragam uma cadeira de rodas.
Садись в кресло, дружок. Да садись уже, садись!
Senta-te na cadeira.
У его сестры есть классное инвалидное кресло с джойстиком.
A irmã dele tem a cadeira de rodas fixe com o comando.
Да никогда. Как всегда, у нас тут стоит пустое кресло для декана О'Делла, на случай если он решит принять приглашение на участие в нашей безобидной дискуссии в прямом эфире.
Como sempre, temos aqui um lugar vazio para o Reitor O'Dell, se alguma vez aceitar o convite do "Isto é Só Conversa"
Это кресло-массажер просто великолепно!
Esta cadeira de massagens vibratória é excelente!
Это не кресло-массажер.
Isso não é uma cadeira de massagem.
Это кресло просто набито тараканами.
Apenas está cheia de baratas.
И пересяду на кресло рядом с телефоном.
E mudá-lo para aquela poltrona inclinável perto do telefone.
садитесь в угловое кресло рядом с дверью.
Quando estiver na carruagem, mantenha-se perto da porta.
Я пытаюсь сохранить в секрете сердечный приступ. А Алан Гаркл... не думаю, что ему нужно кресло-каталка. Нет.
O Devin finge ser heterossexual, eu tento ocultar o meu problema cardíaco e o Alan Garkel nos Jurídicos...
тебе нужно инвалидное кресло
Devias usar a cadeira de rodas.
Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений. С ней ты получишь голоса латиносов, и кресло губернатора уже почти твое.
Gaby foi a coisa mais inteligente que já fizeste, tendo os votos dos latinos vais equiparar-te ao governador.
Victor, я знаю, что ты поступаешь так лишь потому, что развод уничтожит твою избирательную кампанию на кресло губернатора.
Victor, sei que só estás a fazer isto, porque um divórcio ia prejudicar a tua campanha para governador.
Кресло губернатора это мечта моего отца.
A mansão do Governador é o sonho do meu pai.
Он у себя? он в приемное, перенастраивает кресло.
Está no consultório, a reajustar a cadeira.
Мы слышали, что шестеро человек претендовали на президентское кресло.
Nós soubemos que haviam seis pessoas a reclamarem a presidência.
Все кладите деньги и драгоценности в инвалидное кресло!
Toda gente a pôr o dinheiro e jóias na cadeira de rodas!
Два для педиатрии, в трех есть гинекологическое кресло. - Мы с тобой их разделим.
a 3 tem a mesa ginecológica que dividiremos.
И я чего-то там вице-президент, у меня есть кабинет, большое кресло и маленькая чашка для кофе и секретарша, которая меня боится.
Eu sou mesmo importante! E sabes que mais? Descobri que vou fazer uma plástica às mamas e tenho medo de elevadores.
Хех, я вижу, что кресло гендиректора уже занято красивым мужчиной.
Bem, consigo ver que a posição de jeitoso CEO, já está ocupado.
Хорошо, по крайней мере, я знаю, почему то инвалидное кресло в шкафу в этикетках всех наших команд.
" Bem, agora já sei para que serve aquela cadeira de rodas no armário, cheia de autocolantes das nossas equipas.
Это кресло моего несчастного Альберта.
Era a cadeira do meu pobre Albert Todo o santo dia aqui sentado.
Кресло свободно, давате, давайте Суини ждёт!
Venham, Venham, Sweeney espera-vos!
Я принесу кресло-каталку.
Vou buscar a cadeira de rodas.
Он поставил себе кресло-качалку и выкуривал сигару по вечерам а жена, вытерев розовые руки о передник радостно хлопотала с двоими их детьми.
Sentava-se numa cadeira de baloiço e fumava um charuto, à noite, enquanto a sua mulher limpava as mãos cor de rosa num avental e tratava alegremente dos seus dois filhos.
Это мое кресло?
E esta é a minha cadeira?
Не прав на счет нас, не прав на счет Томаса Гейтса, не прав, что тебе нравится кресло Королевы Анны.
Enganado sobre nós, sobre Thomas Gates, enganado sobre o facto de quereres a cadeira Queen Anne!
Это самое офигенное выброшенное кресло, которое я видела.
Este é o conjunto de sala descartado mais magnífico que já vi.
Я его и в морг отправлю, если ты будешь сдвигать мое кресло.
E estaria na morgue senão mexesses no assento.
Я просто хочу еще одно кресло.
Só quero outra cadeira.
Это мое кресло.
Esta é a minha cadeira.
Нет, это мое кресло.
- Não, é a minha cadeira.
Кресло.
A cadeira.
Дуайт, дай-ка мне кресло.
Encomenda para o Michael Scott.
Сейчас мы посадим вас в кресло.
Pronto. - Vamos sentá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]