Кретин Çeviri Portekizce
915 parallel translation
- Самоуверенный кретин!
E presunçoso que eu alguma vez vi ou de que ouvi falar!
Это самый большой кретин, которого я встречал.
Bobagem! Esse homem foi o maior tolo que já conheci!
Какой-то старый кретин, который утверждал, что он настоящий Джесси Джеймс, пока не обнаружилось, что это похититель куриц и Гэллапа по фамилии Шемельмахер.
E um velho louco que pretendia ser o autentico Jesse James até que descobriram que ele era um ladrão de galinhas de Gallup, que se chamava Schimmelmacher.
На этот раз этот кретин похитил японского мальчика!
Esse idiota do woolly raptou um miúdo japonês!
Увидишь, передай, что он кретин.
Assim que chegar diz-lhe que é um estúpido.
Кретин, почему он не прикрывается?
Gostava de saber por que é que este desgraçado não se defende!
Этот кретин пытался подбросить мне этот фотоаппарат.
Este pateta tentou colocar esta máquina em mim.
Вы далеко пойдете. Вы кретин!
Vais chegar longe na vida.
Всё хорошо! Ты кретин!
Vais pagar por isto.
Ты думаешь, я полный кретин?
Não sou estúpido. Querias roubar o carro.
- Послушай, кретин. Не знаю и знать не хочу, почему ты в бегах, но чек я заберу себе.
Zulu, não sei nem quero saber porque foges da polícia.
В море, кретин!
No mar, idiota!
Кретин!
Pobre idiota!
Деревенский кретин.
Provinciano a florescer.
Вернись на скамейку, кретин.
Volta para ali. Volta para lá.
Ты кретин, Джонни. Впутался в уголовщину.
És um idiota em te envolveres, Johnny.
Спасибо, кретин.
Obrigado, imbecil.
Любой кретин может нажать на курок.
Qualquer louco pode puxar o gatilho.
От него одни неприятности, он ревнует, кретин.
Parem! Não é o momento!
Убирайся отсюда, кретин.
Sai daí, seu palerma!
- Пooстoрoжнее, чертoв кретин.
- Cuidado, seu estúpido de merda.
Чертoв кретин.
Estúpido de merda.
Кретин чертoв.
Vulgar de merda.
Кретин!
O que se passa?
Я, кретин, верил тебе, на руках носил.
- Que estás a fazer? - Fui buscar pepinos. Está bem.
Кретин.
Cretino. Acabou por meter-se nos copos!
Посмотрите! Посмотрите, вы, редкостный кретин!
Olhe, imbecil!
А что я должен по-твоему делать, кретин?
O que queres que faça, cabeça de motor?
Ты жирный эгоистичный кретин.
És um javardo, um egoísta!
Что за кретин повесил ковер на стенку?
Quem pôs um carpete na parede?
- Кретин!
Estúpido.
Разве ты не понимаешь этого, кретин?
Não percebes, cabrão?
Нет, как в слове "кретин".
Não, com um c de cretino.
- Ты совсем кретин? - Да, мой господин.
- Sim, senhor.
- Удивляюсь, что ты меня слушал. - Кретин.
Nunca pensei que acreditasses em mim.
Мой галстук. Будто этот кретин в Гарварде учился!
É claro que ele esteve em Harvard!
Этот кретин из газетного киоска не заплатил.
O palhaço da banca de jornais não pagou.
Паркуй машину, кретин.
- Alerta geral!
Клаус - кретин, знает только то, что читает в "Нью-Йорк пост".
O Klaus e um idiota, so sabe o que le no "The New York Post".
Ничего, кретин!
Nada, idiota!
- А кто причем, ты, кретин?
- Então a culpa é de quem, imbecil?
Ты кретин недоделаный!
Seu cretino estúpido!
Где этот кретин Перси? Ты его не видел?
Onde está o cretino do Percy.
Кретин!
Idiota!
Вот кретин! Вот так кретин, что, доигрался?
Ó meu grande imbecil!
Подумать только, этот кретин мог кого-нибудь ранить.
Felizmente, nós não temos munição.
Вы понимаете, что говорите? Кретин!
Cretino...
Кретин.
Idiota!
Кретин, ты спалил подшипник.
Porque recebemos ordens para navegar de volta a Boston Queimou os rolamentos, seu idiota.
Я все уладил, кретин! - Ты свободен!
Quase que te tinha libertado, parvo.
Hу и кретин!
Idiota!