English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кроссворды

Кроссворды Çeviri Portekizce

86 parallel translation
- Странный старикан. - Но хорошо решает кроссворды.
- Deve ser bom em charadas!
- Сегодня вечером он явно не будет решать кроссворды.
Bom, esta noite, não irá fazer as palavras cruzadas.
- Ох чую я, не разгадывать мне с ней больше кроссворды.
Sei que nunca mais faço palavras cruzadas com ela.
- Я не могу теперь разгадывать кроссворды.
Não consigo fazer estas palavras cruzadas!
- Не люблю кроссворды.
Não tenho jeito para essas coisas.
А это кроссворды.
E isto são Madlibs.
Карамельки, кроссворды... О!
Chocolates, palavras cruzadas...
Я умею разгадывать кроссворды. А вот разгадывать людей получается хуже.
Sou boa nas palavras cruzadas, não sou assim tão boa com pessoas.
Ты хочешь составлять кроссворды?
Queres escrever palavras cruzadas?
Обожаю с тобой разгадывать кроссворды.
Adoro fazer palavras cruzadas contigo.
Мы можем сидеть и разгадывать кроссворды.
Podíamos sentar-nos a fazer palavras cruzadas.
К тому же... она помогала мне решать кроссворды.
Além disso... Ela ajudou-me com as minhas palavras cruzadas.
Кто-то любит кроссворды, кто-то - спорт, живопись, модельки, генеалогию.
Uns fazem palavras-cruzadas, outros desporto, pintura, genealogia...
Тони, я не вижу, чтобы кто-нибудь здесь разгадывал кроссворды.
Não vejo ninguém a fazer palavras cruzadas.
- Кроссворды чистые?
As palavras cruzadas estão feitas?
- Я рада, что вы не составляете кроссворды.
E eu fico feliz que não compile palavras cruzadas.
Еще мы знаем, что он неплохо "фильтрует базар"... Так что, кроссворды также являются признаком полировки таланта или выправления комплекса неполноценности.
Também sabemos que tem cuidado com as palavras, daí que as palavras cruzadas sejam sinal de afinar um talento, ou de correcção de uma deficiência.
Кроссворды. Пустые студии.
Palavras cruzadas.
Газету? Журнал? Кроссворды?
Jornal, revistas, palavras cruzadas?
Ты просто... ешь свою собственную еду, спишь в своей собственной кровати, разгадываешь свои кроссворды.
Tu gostas... de comer a tua comida, dormir na tua cama, fazer as tuas palavras cruzadas.
У нас в прачечной бывает красивый парень, который всегда разгадывает кроссворды, пока ждет конца стирки.
Há um gajo realmente atraente na lavandaria que faz sempre as palavras cruzadas enquanto espera.
Она любит собак, Отиса Реддинга, решает кроссворды.
Gosta de cães, de Otis Redding, faz palavras cruzadas.
Ей нравились собаки, она проводила каждое свое лето в Северной Каролине, она играла на бас-гитаре, она решала кроссворды из Таймс, она играла в теннис, она любила старые фильмы, ее любимым блюдом была лазанья, ее любимой книгой была "Любовь во времена холеры", ее любимый певец был Отис Реддинг,
Gostava de cães, passava os Verões na Carolina do Norte, tocava baixo, fazia as palavras cruzadas do Times, jogava ténis, gostava de filmes antigos, a sua comida preferida era lasanha, o livro preferido era "Amor em Tempo de Cólera",
Кроссворды.
As palavras cruzadas.
Его блюзовая мудрость, дерзкие высказывания... Кроссворды... Его улыбка и большие водянистые красные глаза...
A sabedoria melancólica, os comentários atrevidos, as palavras cruzadas, o seu sorriso aqueles grandes olhos, vermelhos.
Я гадаю кроссворды и валяюсь дома, лишь иногда выпивая немного пива.
Eu gosto de palavras cruzadas, de pijamas de flanela e uma cerveja de vez em quando.
Она что, все свои встречи назначает через кроссворды?
Então, esta tua nova contratante marca todos os seus encontros com palavras cruzadas?
Для того, что бы решать кроссворды у вас должен быть огромный словарный запас, так ведь?
Para fazer palavras-cruzadas, é necessário um vasto vocabulário.
Немного трудно сопоставить того, кто не читает с тем, кто очень хорошо решает кроссворды.
É difícil aceitar que alguém que não lê seja bom em resolver palavras-cruzadas.
Кроссворды?
Palavras cruzadas?
Эй, ты хорошо разгадываешь кроссворды, правда? - Да, да, да.
- És bom nas palavras cruzadas, não és?
Знаешь, попробуй порешать кроссворды в "Таймс". Очень помогает при старческом маразме.
Devias tentar fazer as palavras cruzadas do'The Times', dizem que é muito bom para a demência senil.
Пусть этим карандашиком разгадывает кроссворды.
Ele pode estar a fazer as palavras-cruzadas com aquele lápis.
Люблю разгадывать кроссворды.
Anos e anos de... palavras cruzadas.
Может, начнёшь разгадывать кроссворды?
Talvez deva começar a fazer cruzadinha.
Кроссворды?
Palavras-cruzadas?
Кроссворды, которые ты обнаружил, должны содержать кодовые приказы об исполнении одного или нескольких убийств.
Os puzzles que encontraram devem conter um código de partida para um ou mais assassinatos.
Он застрелился в тот же день, когда вышли кроссворды.
Ele matou-se no mesmo dia que surgiu aquela palavra-cruzada.
Катеб. Кроссворды.
Palavras-cruzadas.
" ак, что тут : лопата, кирка, лекарства, мочалка, закуски, кроссворды и вам нужно разрешение.
Têm a pá e a picareta, antialérgico, esponja, aperitivos, palavras cruzadas e vão precisar de uma autorização.
Кроссворды.
Palavras cruzadas.
- Ты хорошо разгадываешь кроссворды.
- Tu és bom com palavras cruzadas. - Não assim tão bom.
Знаешь, Элли всегда увлекалась головоломками задачки, судоку, кроссворды...
Pois... Bem, a Ellie sempre foi muito dada a puzzles. Puzzles de lógica, Sudoku, palavras cruzadas...
Для тех, кто не любит скучать в пути, хочу предложить небольшой ассортимент журналов : для милых женщин – "Лиза", сканворды, кроссворды, эротические журналы и свежая пресса.
Hoje temos uma óptima selecção de distintas revistas para as encantadoras senhoras, também palavras cruzadas, revistas para adultos e o jornal do dia.
Не стоило его судить, дедуля хорошо прятался за свои кроссворды и садик.
A mãe disse que não devemos julgar. Ele era tão dissimulado com o seu sudoku e as suas plantas.
Ты взял мои кроссворды?
- E os puzzles? Sim.
Я знаю, что ты дьявольски хорошо решаешь шифрованные кроссворды.
Sei que és devoradora de palavras cruzadas.
Тернер все время отгадывал кроссворды... словесные пазлы.
São obcecados. O Turner fazia sempre palavras-cruzadas, jogos de palavras.
Хорошие гены и кроссворды.
Com bons genes e palavras-cruzadas.
Кроссворды и штаны, понял.
Puzzles e ceroulas, já percebi.
Или я давно не была в школе, или кроссворды стали сложнее. Пожалуйста, скажи, что ты шутишь.
Diz que estás a gozar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]