Кто бы мог это сделать Çeviri Portekizce
44 parallel translation
Я еще не встретила того, кто бы мог это сделать.
Nunca houve ninguém que o conseguisse.
У Вас есть предположения, кто бы мог это сделать?
Faz ideia de quem possa ter feito tal coisa?
Да, и кто бы мог это сделать?
Sim, e quem é que o podia ter feito?
Кто бы мог это сделать?
Quem fez isto?
Кто бы мог это сделать?
O laboratório foi um alvo. Quem teria feito isso?
Вы не знаете, кто бы мог это сделать?
Tem alguma ideia de quem possa ter feito isto?
Кто бы мог это сделать?
Quem teria feito isto?
Были нарушены самые элементарные правила безопасности. И, это лучшее свидетельство наличия крупного заговора в Далласе. Кто еще мог бы такое сделать
Todos os códigos mais básicos de protecção foram violados e essa é a melhor prova de ter havido lá uma extensa conspiração.
У вас есть мысли, кто бы это мог сделать?
Faz alguma ideia de quem poderá ter feito isto?
Почему бы вам не обратить внимания на кого-то кто мог это сделать!
Alguém que fosse capaz?
Если бы я мог поменяться с ним местами, я бы это сделал, но, к сожалению, я единственный, кто не может этого сделать.
Se pudesse trocar de lugar com ele outra vez, fá-lo-ia, mas infelizmente, eu sou o único que não pode.
- Больше никого нет, кто мог бы это сделать?
- Não há mais ninguém?
Если у меня были трудности,... то Лекс был единственный, кто мог помочь... почему бы это ни сделать сейчас?
Se tivesse um problema e o Lex fosse a única ajuda possível, o que fariam?
Не знаю никого, кто называл бы себя врачом и мог сделать это.
Nenhum médico que se preze faria uma coisa destas.
Вы не знаете, кто бы мог это сделать?
Deve ter dado muito trabalho.
Кто бы это мог сделать?
Estás a falar do quê? Quem faria isso?
- Кто бы это мог сделать?
- Quem poderia fazer uma coisa destas?
Ты единственный, кто мог бы сделать это.
Só você poderia ter feito isso.
Есть идея, кто бы мог хотеть это сделать? Нет.
- Imagina quem quisesse fazê-lo?
У тебя никого нет, кто-бы мог это сделать?
Não tinhas um homem para fazer isto?
У меня есть предположение о том, кто бы это мог сделать.
Tenho uma ideia de quem possa ter feito isto.
Есть только один человек, которого я знаю, кто мог бы сделать это...
Só conheço uma pessoa que consegue fazer aquilo.
Есть хоть какие-нибудь наметки на того, кто мог бы это сделать?
Algum detalhe sobre quem está a fazer a abordagem?
Я уверен, что кто-то с твоими способностями мог бы сделать это в два раза быстрее
Tenho a certeza que uma pessoa com a tua perícia pode faze-lo em metade do tempo.
Не пойму, кто бы это мог сделать.
Não percebo quem faria isto.
Кто мог бы сделать это?
Quem ia fazer isso?
- Ты не знаешь, кто бы мог это сделать?
Fazes ideia de quem foi?
У тебя есть идеи, кто бы это мог сделать?
Tens alguma ideia de quem era ele?
У вас есть идеи по поводу того, кто бы мог сделать это?
Fazem alguma ideia de quem possa ter feito isto?
Есть ли у вас идеи, кто мог бы сделать это с ним?
Fazem ideia de quem fez isto?
Кто угодно мог бы сделать это с Глорией.
Qualquer pessoa aguenta com a Gloria.
Кто мог бы это сделать?
Quem pode estar a fazer isso?
Но я не знаю, кто еще мог бы это сделать
Mas não vejo quem mais poderia ter sido.
Так что все, что нам необходимо - это тот, кто мог бы сделать это заклинание.
Então só precisamos de alguém que consiga fazer esse feitiço.
Но может ты знаешь, кто мог бы это сделать?
- Claro, mas ocorre-te alguém?
Но задумайся на секунду. Ты знаешь шесть моих друзей, кто мог бы сделать это для тебя, но ты позвонил мне.
Conheces seis dos meus amigos que podiam ter feito isto por ti, mas tu ligaste-me.
Кто бы мог это сделать?
Quem faria algo assim?
Нет. После восхитительных ночных кошмаров со скальпированием я решила найти как можно больше о тех, кто мог бы сделать это со мной, пока я сплю.
Não, depois de ter pesadelos sobre ser escalpelada, pensei que podia descobrir... porque fariam isso comigo durante o meu sono.
Кто бы мог это сделать?
Quem é que faria isso?
Доктор Гавана, вы знаете, кто мог бы сделать это?
Dr. Havana, sabe quem podia ter feito isso?
Кто бы это мог сделать?
Quem faria isso ao meu aparelho?
Ты в теории покажешь мне, как бы кто-нибудь мог это сделать.
mostras-me, em teoria, como fazer.
У вас есть предположения, кто бы мог сделать это?
Faz alguma ideia de quem pode ter feito isto com ele?
Констанс нуждается в кесаревом сечении, иначе не выживет ни она, ни ребенок, и у нас нет никого, кто мог бы это сделать.
A Constance precisa de uma cesariana - sem ela, nem ela nem a criança sobreviverão - e não há cá ninguém que possa fazer-lha.