English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кукурузу

Кукурузу Çeviri Portekizce

150 parallel translation
Как много народа! Когда же они научатся правильно выращивать кукурузу?
Nunca vi tantos corvos por aqui, em toda a minha vida.
- Мы не можем выращивать кукурузу.
- Não podemos plantar o nosso milho.
Он перебрался через забор, чтобы посадить кукурузу.
Ele atravessou a cêrca para a plantação de milho.
У меня столько ила в желудке, что можно выращивать кукурузу. И...
Devo ter o estomago cheio de lama.
- Обожаю хорошую кукурузу.
- Milho, adoro bom milho.
- Выращивать кукурузу и цыплят.
Apanhar milho com as galinhas.
Я люблю кукурузу.
Eu adoro milho.
Мне все-равно, я люблю кукурузу.
Não quero saber, eu adoro milho.
Мэй отнесёт эту кукурузу маме.
Eu vou dar o milho que eu escolhi para a mãe.
Ты хотела отдать эту кукурузу маме?
Querias levar o milho para a mãe?
- Он скашивает кукурузу.
- Está a ceifar o milho.
Хорошо. Как надо вспахивать кукурузу?
Então como pudeste ceifar a tua principal colheita?
Ваш муж скосил кукурузу и построил бейсбольное поле.
O seu marido ceifou o milho para construir um campo de basebol.
Но я не заказывала кукурузу со сливками!
- Eu pedi que não tivesse creme de milho!
День, когда подают... кукурузу... прекрасную индейку и славится братство.
Um dia de milho, a palavra nativa americana para milho um excelente jantar de peru, e fraternidade.
Мои зубы тоже но я могу есть кукурузу, если зерна отделить от початка и смять в кашицу.
Os meus dentes também não, mas consigo comer uma espiga de milho se alguém a cortar toda e esmagar muito bem.
Еще кукурузу в сметане : Джимбо?
Mais pasta de milho, Jimbo Junior?
Кому пришло в голову выращивать кукурузу в пустыне?
- Porque é que cultivariam milho em pleno deserto? - Poderia ser Jiffy Pop gigante.
Папаша и Доминик залегли в зарослях, похожих на кукурузу.
O meu pai e o Dominic esconderam-se no campo, no meio do milho.
Мы используем отравленный овес и кукурузу.
" Matamo-los com aveia e milho envenenados.
Все ушли на кукурузу и хлопок
Foram todas pra roça de algodão e milho
Бен сказал, не забудьте кукурузу.
O Ben disse para não te esqueceres do milho.
Они едят хлеб, кукурузу, все такое.
Comem pão, milho, e merdas assim.
Подай кукурузу, дорогая.
Posso comer um cachorro com milho?
Как-то раз я взяла в руки кастрюлю и вдруг вспомнила, как когда-то варила в ней молочную кукурузу.
Noutro dia estava com uma panela na mão. E de repente lembrei-me de fritar milho nela.
Я читала, что он не станет есть кукурузу.
Li que ele não come milho.
- Да, на кукурузу.
- Sim, iguais ao milho.
Или можно забить на кукурузу и наконец отстать от парня.
Ou então, podias não comer as bolinhas e deixar o teu filho em paz.
Я порадую тебя гей-соусом, а ты мне дашь гей-кукурузу
Eu te dou o molho gay e você me passa o milho gay.
Детка, я переварил, наконец, кукурузу.
Querida. Parece que finalmente digeri aquele milho.
Смешиваем хлеб, лук, сладкую кукурузу и сосиски.
Pudim de pão com cebolas, com milho verde, e salsicha andouille. Ok?
Помидоры, огурцы, кукурузу.
Tomate, pepinos, milho.
Если у вас 1 миллион растений кукурузы, то у вас будет 1 миллион жуков, которые будут есть только кукурузу.
Se você tem um milhão de plantas de milho terá um milhão de vermes que só comem milho e você tem uma praga!
Надо проверить кукурузу.
Tenho que verificar o milho.
Мне нужно всё, чтобы спасти кукурузу.
Vou precisar de tudo o que tem para proteger o meu milho.
А как ты собираешься продавать кукурузу?
Como é que vais vender o teu milho?
Понимаете, я хочу внести свой вклад, мэр, но я не отдам всю кукурузу.
Estou disposto a fazer a minha parte, mas não vou desistir do meu milho.
Особенно, если любишь кукурузу.
Especialmente se gostares de milho.
- Да. Особенно, если любишь кукурузу.
Sim, especialmente se gostares de milho.
В своем сне я пожирал кукурузу глазами.
"No meu sonho, como milho com os meus olhos."
с тем же успехом могла мне дать кукурузу со сливками.
Mais valia teres-me dado um prato de creme de milho.
Иди лучше кукурузу выращивай или еще что.
Por que não vais cultivar milho ou coisa assim?
"Вглядитесь в пшеницу и кукурузу, где даже у мякины есть своё место."
"Não considere apenas os grãos da espiga porque o sabugo também serve para algo"?
Леонард не может есть кукурузу.
O Leonard não aceita bem o milho.
Индейцы называли кукурузу "маис", и я сказал "маисумился".
Milho em indiano diz-se "Maize" e eu disse "a-milhado".
Купишь овощные бургеры, кукурузу, и что-нибудь с портретом Линды МакКартни.
Quero hambúrgueres vegetarianos, milho, algo com o nome Linda McCartney.
Ты же любишь кукурузу, Ацуши?
Aposto, tal como as flores. Ele estará aí a chegar ;
- Тогда ешь кукурузу.
come um pouco.
- Горох или кукурузу?
Ervilhas ou milho?
Эй, отнеси-ка кукурузу вон туда!
- Leva este milho lá para cima.
Он слопал кукурузу с целого поля!
Sr. Prefeito, ele comeu um campo de milho inteiro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]