English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кумир

Кумир Çeviri Portekizce

96 parallel translation
Мы будем славить твое имя, ты наш кумир...
E nós vamos glorificar o seu nome Faremos uma estátua sua - Faremos uma estátua
Наш кумир!
- Faremos uma estátua No hall da fama "
Нет, мой развенчанный кумир, без вас открылся мне весь мир!
"Que idiota fui " Que estúpida idiota
Деньги наш вращают мир, ведь это наш кумир.
O dinheiro faz girar o Mundo Faz girar o Mundo.
Но Иисус - кумир их!
Jesus é importante
Ты, мой кумир в прошлом, теперь - всё опошлил!
Pensar que te admirava Pois agora, desprezo-te
О-хо-хо, жду, внимаю, ты ведь - мой кумир.
Estou à espera Sim, sou um admirador cativado
Мерлин мой кумир.
O Merlin é o meu herói.
Вы мой кумир.
Você é o meu ídolo.
- "Кто кумир твоего сына"?
"Quem é o herói do seu filho?"
"Кумир вашего сына?" Трехкратный чемпион дерби мыльниц Ронни Бек.
"Qual é o herói do seu filho?" O tricampeão de carros, Ronnie Beck.
Дэвид Кросби, вы - мой кумир!
- David Crosby! És o meu herói.
Фридрих Прусский его кумир.
Idolatra Friedrich da Prússia.
Мой кумир.
O meu ídolo.
Твой кумир.
Você gosta dele?
А его кумир Джо Купер пообещал ему сделать сегодня 3 хоум-рана.
E o seu herói, Joe Cooper, prometeu-Ihe fazer 3.
Хочу сказать, вы мой кумир.
Quero só dizer-lhe que a venero.
Кумир молодежи и проститутка обвиняются в наезде
ÍDOLO DO ROCK E PROSTITUTA.
Чeрт, да я кумир пoдрoсткoв!
Eu sou um ídolo dos adolecentes!
Мой кумир, Брюс Ли, хорошо это знал.
O meu ídolo, Bruce Lee, já elaborou tudo isso.
Принц Лун — кумир всех кошечек в этом Королевстве.
O Príncipe Lune é o ídolo de todas as gatas deste Reino.
Это был он - кумир моего детства. Словно привидение из прошлого.
Lá estava ele, o ídolo da minha juventude... qual fantasma conjurado do passado :
Ты знаешь, что ты его кумир?
Tu sabes, és como se fosses um ídolo para ele. - Gus?
"Врач Дуги Хаузер" - мой любимый сериал. Вы мой кумир.
"Doogie Howser, M.D." é minha série de TV preferida.
Поэтому мой кумир Гагарин и, частично, Экзюпери.
Por isso o meu exemplo é Gagarin e parcialmente Sait-Exupéry.
Это Кортни Райан, мой кумир.
Esta é Courtney Ryan. A minha heroína.
Ты всё ещё мой кумир
Continuas quieto meu ídolo.
Нам нужен курящий кумир. Звезда.
O que nós precisamos é de um fumador modelo, um verdadeiro vencedor.
В той книге, его кумир Карл Ханц писал, чтобы победить врага, тебе сначала надо лишить его средств связи.
E no seu livro, o seu herói escreveu que para debilitar o inimigo, primeiro tinha de se cortar os meios de comunicação.
О, а я думала, что он для всех кумир.
Pensei que ele fosse um deus para os rapazes.
Ты мой кумир!
Tu és o meu ídolo!
Я - счастливый экс-кумир.
Sou um ex-famoso feliz.
Ты кумир для него, знаешь ли.
Ele admira-te, sabes?
У человека есть кумир, которому тот хочет помочь.
Alguém tem um herói pessoal que quer realmente ajudar
Кумир и клевый новый парень.
Herói pessoal, novo tipo porreiro.
Она - мой кумир.
Adoro-a.
Главный кумир, которому приносили в жертву девственниц.
A responsável pelos sacrifícios de virgens.
- Ну прости, что она не кумир малолеток, нюхающий кокаин Или большой негр-насильник.
Desculpa lá ela não ser um ícone adolescente cheirado ou um grande violador negro.
Твой кумир был не только коротышкой в подгузниках, но ещё и ел только фрукты?
O teu grande herói não só era um homem pequeno que usava fralda, mas também era frutariano?
Ты всегда хотел, чтобы твой кумир тебя любил.
Tudo o que sempre quiseste foi ser amado pelo teu ídolo.
- Но она - кумир девочек-подростков.
Mas é uma oradora que não agrada a todos.
Я наконец приехал не четвертую ежегодную конвенцию Дикси-Трек только для того, чтобы выяснить, что мой кумир Уил Уитон решил, что у него есть дела поважнее чем появление и автограф для моей фигурки.
só para descobrir que o meu ídolo, Wil Wheaton, decidira que tinha coisas melhores para fazer do que aparecer para assinar a minha figura de acção.
Госпожа Сен-Клер, вы - мой кумир.
Sra. St. Claire, primeiro que tudo, estou obcecada por si.
- Это как в шоу "Кумир Америки", так?
É como o "Ídolos" americano.
Он кумир подростков в 80х, который затем подался в веру.
Um ídolo dos anos 80 que se tornou cristão renascido.
Это твой новый кумир, Декс?
Este é teu novo modelo Dex?
Кто твой кумир, Кларк?
Quem é o teu herói, Clark?
У каждого ведь есть свой кумир.
Toda a gente tem um.
Он мой кумир.
É meu ídolo.
Бигфут - мой кумир.
O Big Foot é o meu herói.
Это его кумир.
Ele respeita-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]