English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Лабиринт

Лабиринт Çeviri Portekizce

343 parallel translation
Они сообщаются друг с другом тайными переходами... и образуют лабиринт.
Elas se intersectam, sobrepõe, girando por dentro e por fora,... para formar uma galeria de labirintos.
Это огромньiй... лабиринт... с вьiсокими и узкими... Это гостиница "Красная звезда"?
"É um vasto labirinto, elevado, restrito."
Я побежал по прямой линии, которая походила на греческий лабиринт,.. о котором говорил Диксон, где терялись философьi, и где даже запутался секретньiй агент.
Eu corria sobre uma linha recta que se assemelhava..... ao labirinto grego de que Dickson falava onde tantos filósofos se perderam e onde, agora, também um agente secreto acabava de perder o norte.
Это наш знаменитый сад-лабиринт.
Este é o nosso famoso labirinto.
Каждое утро после завтрака Себастьян, Кара и я выходили из дворца на улицы и пробирались через лабиринт мостов, площадей и аллей в кафе "Флориан".
Todas as manhãs, depois do pequeno-almoço, Sebastian, Cara e eu saíamos do palácio pela porta da rua, e vagueávamos por um labirinto de pontes, praças e becos, para ir ao Florian, tomar café,
Надеюсь, мы найдём кают-компанию. Здесь сплошной лабиринт.
Oxalá consigamos encontrar o salão.
" В лабиринт жизни вступает тщеславный молодой человек. Иметь лучшую лошадь, лучшее оружие и лучшие одежды, быть рыцарем, сеньором - он хочет всего.
" Ao labirinto da vida, este jovem se lança, com o melhor cavalo, a armadura mais luxuosa, os vestidos mais belos ;
У тебя есть 13 часов, чтобы пройти лабиринт... прежде чем твой брат... станет одним из нас... навечно.
Tens treze horas para atravessares o Labirinto... antes que o teu irmão... se torne um de nós... para sempre.
Простите, но мне нужно пройти через этот лабиринт.
Desculpe-me, mas eu tenho que atravesar este Labirinto.
Возьми этот лабиринт... Даже если ты дойдешь до центра, ты уже никогда не выйдешь. - Это твое мнение.
Entra no Labirinto mesmo que chegues ao centro, nunca conseguirás sair.
Что это за "лабиринт" такой? Нет никаких поворотов или углов.
O que querem dizer com'Labirinto'?
Ты случайно не знаешь, как пройти через лабиринт?
Exacto. Não sabes por acaso como atravessar este Labirinto?
Нет, спасибо, мне нужно пройти этот лабиринт.
Não, obrigada, tenho que atravessar este Labirinto.
И так уж получается, что я знаю кратчайший путь... отсюда за лабиринт.
E acontece que eu conheço um atalho... para sair do labirinto daquí.
Если ты поможешь мне пройти лабиринт, я дам тебе это.
Porquê? Se me ajudares a atravessar o Labirinto, dou-te isto.
Я сказал ей, что помогу ей пройти лабиринт.
O quê? Eu disse-lhe que a ia ajudar a atravessar o Labirinto.
Я удивлюсь, если вообще кто-то знает как, пройти этот лабиринт.
Pergunto-me se alguém saberá como atravessar este Labirinto.
Одно я знаю... она никогда не пройдет лабиринт.
Uma coisa é certa... ela nunca atravessará o Labirinto.
Вы приходите в банк, внутри никого а вам все равно надо пройти этот лабиринт.
O banco está vazio e mesmo assim temos de seguir pelo labirinto.
Это лабиринт..
depois da ponte.
- Женщины это лабиринт, мой друг.
As mulheres são um labirinto, meu amigo. Posso ser franco?
Лабиринт или какое-то странное место.
Um labirinto ou algum local estranho.
Так что не пытайтесь заманить меня в лабиринт порочной логики.
Portanto, não tente ludibriar-me com um raciocínio cíclico qualquer.
Один из нас, Джаффа, попал в ловушку в ваш лабиринт.
Um de nós, um Jaffa, ficou preso no vosso labirinto.
Чертов лабиринт.
Condutas.
Там настоящий лабиринт.
É um labirinto.
Он притащил меня в какой-то лабиринт, начал целовать и щупать, но мне больше не хотелось.
Era como um labirinto onde ele me levou. Ele começou a me beijar | e me sentir. Eu não queria mais.
Мыши, пожалуйста, входите через лабиринт
LABORATÓRIO ENTRADA DE RATOS PELO LABIRINTO
Всего-то и остается - пробраться через Эмин Муил! Непроходимый лабиринт из острых, как лезвие, скал!
Será uma simples questão de encontrar um trilho em Emyn Muil, um inultrapassável labirinto de rochedos afiados como lâminas.
Может, это всё лабиринт, созданный, чтобы привести меня туда, с чего я начал.
Talvez isto tudo seja um labirinto... desenhado para me levar, directamente, ao sítio onde começei.
И сейчас, в 21 веке, настало время подняться и понять... что мы не должны позволить запихнуть нас в этот крысиный лабиринт.
XX. E agora, no séc. XXI, é tempo de nos erguermos e percebermos... que não nos devemos permitir ficar encurralados neste labirinto.
Тот, кто создал этот проклятый лабиринт, каким-то образом добился того, что параллельные реальности могут в нем пересекаться.
E se quem concebido esta coisa inteligente conseguiu criar um espaço... Onde realidades paralelas pode atravessá-lo?
Это лабиринт, сержант.
Parece um labirinto.
Вы должны пройти через лабиринт к башне и забраться на неё.
Tens de atravessar as ruínas até à torre e depois subir.
Этот лабиринт был построен по нашей особой технологии.
Aquele labirinto foi construído com a nossa tecnologia de ponta.
Зачем теряться только потому, что это лабиринт?
Por que temos de nos perder, só porque é um labirinto?
Ты попал в виртуальный лабиринт.
Era uma experiência labiríntica virtual.
У вас тут какой-то лабиринт.
Isto é um labirinto.
Лучший "лабиринт Кокса" в моей практике.
- Sim? Sou a residente cirúrgica que o vai assistir.
Это лабиринт.
É um labirinto.
Отведи меня в лабиринт.
Leva-me ao Labirinto.
Возьмите своего брата и принесите его в лабиринт как можно быстрее, принцесса.
Vai buscar o teu irmão, e trá-lo até mim, ao labirinto, o mais rápidamente possvel, Alteza.
Всё это помещение такой огромный лабиринт.
Parece um enorme labirinto.
Завожу его в лабиринт.
Leva-o para dentro do labirinto.
Лабиринт.
O labirinto.
Пятьдесят девять. Ты знаешь где дверь в этот лабиринт?
Cinquenta e nove.
Как мне попасть в лабиринт?
Como é que eu entro no labirinto?
Как тебе нравится мой Лабиринт?
O que estás a achar do meu Labirinto?
Значит, лабиринт это проще простого, да?
Então o labirinto é fácil, não é?
Пройти через Лабиринт.
Atravessar o Labirinto.
Лабиринт времени и пространства...
"Tlön, Uqbar, Orbis Tertius".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]