Лайки Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Лайки!
Woofers!
Я преподаю в школе Халуки-Лайки.
Sou professora de arte no liceu Haluki-liki.
О, правда? Нет, я космонавт. И, вообще-то, я - реинкарнация Лайки.
- Não, sou um cosmonauta e sou a reincarnação da Laika.
Волейбол? Вперед Лайки.
Vão Huskies.
Не звоните, не пишете, в Фейсбуке мне лайки не ставите!
Não ligam, não mandam e-mails. Não entram na minha página no Facebook.
Там просто лайки с привязанными рогами.
São huskies com antenas à volta da cabeça.
Глаза. Даже с другой стороны улицы я их видела... как у лайки.
Mesmo do outro lado da rua, dava para ver, como os de um husky.
А потом я загружу его на Фейсбук и все будут ставить лайки.
E depois meto-a no Facebook e todos irão gostar dela.
Пусть не для тебя и твоих циничных друзей, кому лишь бы "лайки" собирать, но для меня это...
Talvez não para ti e para os teus amigos cínicos, que só querem "tornar-se virais", mas para mim...
- Да плевать мне на себя, на все эти лайки, твиты, подписки и рейтинги! Это мерзко.
Estou-me a cagar para mim ou se gostam de mim, ou se me seguem, se pedem amizade ou são de tendências.
Я видел работу, где старая леди ставила всем лайки и они превращались в деньги, заполняя ей весь экран.
Vi um anúncio para uma onde uma senhora aprovou e tornou-se em dinheiro, que encheu o ecrã.
Ты снимаешь, чтобы получить "лайки".
Estás-te a tornar em alguém que já não conheço.
Так что не ждите, что Лай будет стоять на лапках у вашей индейки.
Não esperes que a Ly se excite com o teu peru.
- Идеально будет закончить Qui La Voce ( Ки Ла Воче ).
E "Qui la Voce" seria o final perfeito.
'м. Ќи " вайлайт, ни Ёпплджек, ни – арити.
sem Rarity.
Купилась на сопливые байки Дейла?
- Foste nas cantigas do Dale?
Вы вместе брали Александра Куэйла, ключевого члена ячейки Бруссарда.
Trabalharam juntos para apanhar o Alexander Quayle, um membro-chave da célula do Broussard.