Лактозы Çeviri Portekizce
74 parallel translation
Может, это из-за лактозы?
Deve ser alérgico à lactose.
У одного из моих детей непереносимость лактозы.
Um dos meus miúdos é intolerante à lactose.
Это будет леген... дождись этого... и я надеюсь, у тебя нет непереносимости лактозы, потому что вторая половина слова - это... дарно! ( звуч. похоже на "женская грудь" )
Vai ser Len... espera... e espero que não sejas intolerante à lactose porque a segunda parte da palavra é... dário!
Сухое молоко делается из лактозы.
Leite em pó é feito da lactose.
Оно не содержит лактозы, что очень необычно.
Trata-se de 10 a 12 % de proteína e não contém lactose, o que é muito incomum.
У меня непереносимость лактозы.
Sou intolerante à lactose.
- Это из-за веснушек на моей заднице, непереносимости лактозы, и того факта, что я закончила школу в 1990?
Pela sarda no meu rabo, pelos pêlos da minha perna que estão grandes... e por eu ter me graduado em 1990!
О, милый, ты же знаешь, что у нас непереносимость лактозы.
Bebé tu sabes que somos intolerantes à lactose.
Нет ничего зазорного в непереносимости лактозы.
A intolerância à lactose não é motivo de vergonha.
- У него непереносимость лактозы.
- É intolerante à lactose.
Соевое молоко, тетя Лекси говорит от лактозы тебя пучит.
- Leite de soja. Tia Lexi disse que lactose faz com que você tenha gases!
Я имею ввиду, если они могут лечить желтую лихорадку и малярию, Почему они не могут сделать что-нибудь с непереносимостью лактозы?
Só estou a dizer que, se podem curar a febre amarela e a malária, porque é que não podem fazer alguma coisa quanto à intolerância à lactose?
- У меня непереносимость лактозы.
- Sou intolerante à lactose.
Потому что, если бы он пил молоко, то знал, что у него непереносимость лактозы.
- Como pode ter a certeza? Porque se tivesse bebido o leite, saberia que é intolerante à lactose.
Вызывает ангедонию, приступы, отказ почек и даже непереносимость лактозы.
Causa anedonia, convulsões, falência renal e até intolerância à lactose.
Просто у меня, рефлюкс лактозы, мне не...
É que tenho refluxo de lactose e não posso...
Невосприимчивость лактозы?
És intolerante à lactose? - Sim, mas posso...
Пенни, ты же знаешь, у меня непереносимость лактозы.
- Eu sou intolerante à lactose. Eu sei.
Непереносимость лактозы, хотя им это не мешает класть сыр в мою еду трижды в неделю.
Alérgica à lactose, embora isso não os impeça de pôr queijo na minha comida, 3 vezes por semana.
У меня непереносимость лактозы
- Tenho intolerância à lactose.
И для вас наш Фирменный Большой Буррито без сыра, без сметаны, без ужасных последствий вашей непереносимости лактозы.
E para ti, "Factory Burrito Grande", sem queijo, sem natas azedas, sem consequências feias da tua intolerância à lactose.
Мой парень с непереносимостью лактозы собирается съесть все это? Затем я залезу к нему на спину и мы ракетой взлетим на Луну?
O meu namorado com intolerância à lactose vai comer tudo isto e eu vou subir-lhe para as costas e voar para a Lua?
У Леонарда непереносимость лактозы, так что здесь он ничего есть не может, иначе его кишки вздуются, как Лошарик.
E o Leonard não tolera lactose, logo, não poder comer nada sem que os seus intestinos rebentem como um balão.
у меня непереносимость лактозы.
Não, sou intolerante à lactose.
У меня непереносимость лактозы!
Eu sou intolerante à lactose.
У тебя что, непереносимость лактозы?
És intolerante à lactose?
Я, а непереносимость лактозы.
Sou intolerante à lactose.
Наконец Стоунеру поставили диагноз : непереносимость лактозы.
Por fim, foi-lhe diagnosticada intolerância à lactose.
У меня непереносимость лактозы.
Tenho alergia a leite.
Без лактозы.
- "Livre de lactose".
Например, твоя непереносимость лактозы.
És intolerante à lactose.
У меня непереносимость лактозы.
- Sou intolerante à lactose.
Извините, я ищу молоко без лактозы.
Desculpe-me, Estou à procura de leite sem lactose.
Молоко без лактозы.
Leite sem lactose.
Так ты думаешь, Пэриш - парень с непереносимостью лактозы?
Acha que é o Parish que tem intolerância à lactose?
У него так же непереносимость лактозы, аллергия на травы, мед, клубнику, арахис и диабет первого типа. И он верит, что вакцины от Дьявола.
Ele é intolerante à lactose, alérgico a relva, mel, morango, amendoim, tem diabetes e acha que a vacina é demoníaca.
Из-за твоей непереносимости лактозы, ты перешел на соевое молоко.
Como és alérgico à lactose, mudaste para leite de soja.
но это вообще-то моё лекарство от непереносимости лактозы.
Mas na verdade este é o meu comprimido para a intolerância à lactose.
- У меня действительно непереносимость лактозы.
- Sou alérgico a lacticínios.
У Лоренса Пендри непереносимость лактозы ;
O Lawrence Pendry tem intolerância a lactose.
Крайняя степень непереносимости лактозы?
Extrema intolerância a lactose?
У тебя непереносимость лактозы?
- Tens intolerância à lactose?
А я славлюсь своей непереносимостью лактозы.
- Bem, eu sou famoso por ser intolerante à lactose.
Хьюго, у тебя непереносимость лактозы, Ты храпишь, ты боишься сканирования сердца Потому что у твоей семьи болезнь сердца.
Hugo, és intolerante à lactose, roncas, tens medo de fazer electro cardiogramas porque é um mal de família.
А как же моя непереносимость лактозы?
- E a minha intolerância à lactose?
— Да ну, у меня сосед по комнате с непереносимостью лактозы, который очень любит мороженое.
Moro com um intolerante à lactose que gosta muito de gelados. Próximo ponto.
Э-э, у меня непереносимость лактозы, так что... Да, ладно тебе, Сэмми.
- Sou intolerante à lactose.
У тебя есть бактерии для лактозы.
Tens um organismo sensível a lactose.
Ээ, непереносимость лактозы.
Intolerância à lactose.
У меня непереносимость лактозы
Sou intolerante à lactose.
У меня непереносимость лактозы.
Sou lactointolerante.