Лапу Çeviri Portekizce
176 parallel translation
Могу драться, подняв одну лапу.
Lutarei com uma perna levantada!
- Дай лапу. Запросто.
- Dá-me a patinha.
Вас интересует то, на что вы не можете наложить свою лапу, и это не дает вам покоя.
Sei muito bem do que é que está a falar. Está a falar de algo em que não pode por os dedos, e que está a irritá-lo.
Дай лапу. Осторожно, не упади.
Eu ajudo-o!
И передай-ка лабухам, если хотят на лапу, то, чтоб вальс был Штрауса!
E vão dizer à banda que se eles querem uma ajuda
– Да, я ей продал туфли. Стройка. Ты ошивался там, чтобы наложить лапу на динамит?
Só aceitaste o emprego nas obras para te apoderares da dinamite.
ƒержи. ѕринеси ƒлинную лапу.
Traz o Garra Grande.
Животное отгрызло свою собственную лапу, чтобы выбраться из ловушки.
Um animal tinha arrancado a pata à dentada para fugir de uma armadilha,
Дай мне лапу.
Vá lá, dá-me a tua pata.
Браконьер поранил ему лапу, но старик Том все поправит.
O caçador malvado machuca a pata dele, mas o velho Tom fará certo.
Большая часть тебя не имеет слов, она и есть волк. Та девушка была капканом для тебя. Она поймала тебя, и ты не мог убежать... так ты отгрыз себе лапу, чтоб высвободиться.
E agora tem receio porque sabe que a grande parte de si, a do lobo, que tem coragem para morder a mão para escapar da armadilha do mau amor.
Даже вертухаи, которым мы не дали на лапу, нa нас не стучали.
Até os guardas que não subornávamos não bufavam dos que recebiam.
Дай лапу.
Aperta a mão.
- Не желаю слышать. Давай лапу!
Vá lá, não quero ouvir a história da tua vida.
Вот бы мне лапу обезьяны.
Quem me dera ter uma pata de macaco.
Я знаю, что она коп. И, наверняка, тоже берет на лапу.
Bem sei. Se calhar já fez o mesmo.
Джули, лапу.
- Julie, dá a pata. - Daphne, a pata.
- Правую лапу на зелёный.
A pata direita no verde.
Погляди на свою лапу, уши и шею.
Olha as tuas patas e orelhas. As orelhinhas. E o pescoço.
- Привет, приятель. Дай мне лапу.
- Então, meu, dá cá mais cinco.
ѕоказал ложный ордер, дал паре "на лапу".
Emitiu um comunicado falso, ficou a dever uns favores...
Бедный, несчастный котик. Он был... Поправить его лапу было невозможно,..
Ficou com a mão inutilizada.
Я буду яблочные пирожки, шоколадный и медвежью лапу.
Quero uma panqueca de maçã, geleia... com chocolate polvilhado e... e também um "bear claw" ( bolo ).
- Медвежью лапу?
Um "bear claw"? Ok.
Она превращается в когтистую лапу!
Está a transformar-se numa garra!
Сделай Лапу маме!
Faz a "Garra" à mãe!
Он делает ему Лапу.
Ele faz a "Garra".
- Лапу.
- A "Garra".
Никто не может остановить Лапу!
Ninguém pode parar a "Garra"!
Лапу не остановит никто!
Nada pode parar a "Garra"!
Я видел, как койот отгрыз себе лапу и истек кровью.
Vi um coiote arrancar uma pata antes de se esvair em sangue.
Я всем здесь дал на лапу.
Já comprei quem havia para comprar.
Ктo-тo oставил... лапу. Пoшли, маленький бpат.
Não há cadáveres, mas aqui talvez seja uma das garras.
Протяни лапу, друг.
Aperta aqui.
Келсо, убери свою лапу с моего зада.
Kelso, tira a mão do meu rabo.
Большой уродливый пес поднял лапу на мое семейное древо!
Um cão feio alçou a perna para cima da minha árvore genealógica.
- Нам надо передвинуть его лапу.
- Temos de desviar a pata dele.
Ладно, пойду в салун искать парня, который подстрелил мне лапу.
Bem, vou voltar até ao salão para ver se encontro o tipo que disparou sobre a minha pata.
Ты поранил лапу?
Magoaste a tua pata?
Я, Ренальдо Мун, отдаю тебе свою лапу!
Eu, Renaldo Moon, vou dar-te uma ajuda!
- Давай лапу, знакомый!
- Dá cá mais cinco, conhecido.
Ага, дай лапу, дружище.
Sim, é isso mesmo, amigo.
Расстояние в лапу, в полторы лапы?
Talvez uma pata? Pata e meia, talvez?
- В переднюю лапу.
- Numa pata.
Он хочет наложить лапу на её участок.
Está querendo tirar proveito da concessão dela.
Теперь другую лапу.
Agora o outro.
И теперь ты боишься... потому что знаешь, что большая часть тебя волк... у которого есть смелость отгрызть свою собственную лапу... чтоб освободиться из капкана неподходящей любви.
- Que está a fazer? - A contar-lhe a sua vida. - Pare.
Ничто не остановит Лапу!
Nada pode parar a "Garra"!
Я не могу найти ее лапу!
Não encontro a outra pata!
Малыш, давай лапу. А?
Amigo, dá cá mais cinco.
Дай мне лапу.
Toca aqui.