Латук Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Большой салат-латук, большие морковки. Помидоры, как волейбольные мячи.
Alface grande, cenouras grandes e tomates que parecem bolas de v olley.
Он включает 1,2 $ миллиона селекционерам салата латук в Салинасе, Калифорния и 1,7 $ для обработки навоза в Стоквилле, Миссиссиппи.
Inclui $ 1.2 milhões para a genética de alfaces na Califórnia e $ 1.7 milhões para o tratamento de estrume no Mississípi.
У неё в башке овощи, проростки зерна,.. ... латук, брюссельская капуста, брокколи...
A vida dela são as beringelas, os feijões as alfaces, as couves de Bruxelas, os bróculos...
Люди думают, что салат - это только латук. Верно. Обычно айсберглатук, который едят в Америке.
Quando se fala em salada, pensam em alface, sobretudo em alface repolhuda, especialmente os americanos.
Салат-латук, кабачок. Сладкий картофель, капуста, бок чой.
Isto são alfaces, abóboras, batatas doces, cenouras, bok choy.
Бобы, свинина и салат-латук - все это мы сажаем и выращиваем, все это есть на нашем огороде.
O feijão, o porco, a alface, tudo isso nós plantamos e criamos em nosso jardim.
Она поступает из южно-американских, мелеорированных джунглей Где латук теперь растёт и сборщики латука истекают.
Vem da floresta desflorestada da América do Sul, onde cresce a alface e onde os apanhadores defecam.
Или ел салат-латук из Гондураса.
Ou comeu alface das Honduras...
Нет. Салат из мусора это что-либо все еще съедобное из твоего холодильника плюс свежий салат-латук, сваренное вкрутую яйцо и специальный лимонный соус.
Não, salada de lixo são restos do frigorífico, alface fresca, ovo cozido e um molho especial de limonada.
- Верно. - Как салат-латук.
Como a alface.
- Большой салат-латук, Мартин!
Alfaces grandes, Martin!
Целый день собирают латук, живут по тридцать человек в крысятниках, или палатки у шоссе ставят. Короче, ничем они не рулят.
Apanham alface o dia todo, vivem aos 30 num pardieiro ou em tendas junto à autoestrada.
Или бактерии, салат-латук и помидор.
Ou talvez bactérias, alface e tomate.
Плохие новости. Непереваренный замороженный латук.
alface não digerida.
Латук доминирует.
O Alface dribla a bola.
Теперь Латук стал посвежей.
Agora o Alface está mais fresco.
Затем добавим соус барбекю... помидор, лук и латук.
Depois nós adicionamos um molho de churrasco... tomate, cebola e alface,
Сэндвич с беконом, салатом латук и помидором, аналогично твоей другой любимой еде.
Bacon, alface e tomate no pão branco, igualzinho à tua outra comida favorita.
Латук, морковь, перец и горох
Alface, cenouras, Pimentos e ervilhas
И я знаю, кажется что Ненси сделала всю работу, но мыть этот латук - это тяжелый труд.
Sei que parece que a Nancy fez todo o trabalho, mas lavar todas estas alfaces, é muito trabalho.
Латук?
Uma alface?
Мне не нравится латук.
Não gosto de alface.
В нем есть латук.
Tem alface.
‒ Да. ‒ Я бы хотел салат биб-латук и лосось. ‒ Да, конечно.
Sim. Quero a salada de alface Bibb e o salmão.
‒ Итак, салат биб-латук с горгондзолой, прошутто и грецкими орехами. ‒ Да.
Então é uma salada Bibb de alface, gorgonzola, presunto e nozes. Sim.
Это бекон, латук...
- Tem bacon, alface...
Вчера я сказал своим близняшкам, что у них в животиках крольчата, чтобы они съели салат-латук.
Ontem, disse às gémeas que tinham coelhos na barriga, para comerem a alface.
Они съели свой латук, у меня два ненужных кролика, и вранье работает!
- Elas comeram alface, fiquei com dois coelhos e mentir resulta!
Лук. Латук.
Cebolas.
Вон там ещё латук.
Alface. Há alfaces ali.
Я знаю, вам нравится латук.
Sei que gosta de alface.
Сандвич. Бекон, томат, салат-латук.
Uma sanduíche de bacon, tomate e alface.
Латук, майонез, Мюнстер.
Alface, maionese, queijo.
Я замечала дым, идущий от тел, памятники огня дорогу, спускающуюся с холма, видела толпу, направляющуюся к автобусу замечала еду и салат-латук отсутствующего учителя и моих друзей видела свою машину и голубой Вольво, и видела парня, держащего меня за руку.
Eu notei a fumaça no corpo, monumentos notado fogo Notei o shopping na estrada Notei a multidão tomar o ônibus,
С салатом-латук, пожалуйста.
Wrap de alface, por favor.