Лейкоциты Çeviri Portekizce
67 parallel translation
Мы начнем увеличиваться, через несколько секунд судно достигнет размеров опасных для организма, и лейкоциты обрушатся на него, как на любое инородное тело.
- Começaremos a crescer. E em segundos, a nave ficará grande e posará um perigo para o sistema. Os glóbulos brancos vão destrui-la como se fosse qualquer outro invasor.
Надо их вытащить, лейкоциты уничтожат лодку со всем содержимым.
Precisamos tirá-los de lá. Vão digerir a nave e tudo nela.
Можем мы синтезировать кардассианские лейкоциты?
Podemos sintetizar leucócitos?
А это значит, что у него и должны быть понижены лейкоциты.
O que quer dizer que ele teria uma contagem baixa de glóbulos brancos.
Способность организма вырабатывать лейкоциты была полностью уничтожена.
Sua habilidade de criar glóbulos brancos foi completamente destruída.
Калхицит уничтожает лейкоциты и практически не оставляет следов.
A colquicina destrói os glóbulos brancos sem deixar rastro.
Я собираюсь дать тебе коктейль из инсулина, чтобы вызвать припадок, и колхицина, чтобы убить лейкоциты, всё это полностью подтвердит мой диагноз апластической анемии.
Vou dar-lhe um cocktail de insulina para as convulsões, e colquicina para destruir os glóbulos brancos. Isto vai confirmar o meu diagnóstico de anemia aplástica.
Лейкоциты, гематокрит и тромбоциты понижены.
Os glóbulos brancos, os hematócritos e as plaquetas estão em baixo.
Значит... Это не только последний тест на лейкоциты заставляет вас думать, что...
Não faz este diagnóstico apenas com base nos glóbulos brancos?
Ну, если это так, то его лейкоциты тоже повышены, а это может означать, что у него инфекция.
Bem, se isto for verdade, os seus glóbulos brancas também estarão elevados, o que pode remeter-nos para algum tipo de infecção.
Лейкоциты на прежней отметке, а вот эритроциты упали до 29 %.
A contagem de glóbulos brancos continua nos mesmos valores, mas a contagem dos glóbulos vermelhos desceu para 29 %.
Лейкоциты в норме.
Leucócitos estão normais.
Лейкоциты должны быть ниже плинтуса.
A quantidade de leucócitos deveria estar baixísssimos
Лейкоциты выправились.
Os leucócitos estão subindo.
Лейкоциты - самые тяжёлые, за ними идут эритроциты, а затем тромбоциты и плазма.
Células brancas são as mais pesadas. Depois as células vermelhas, plaquetase e por fim o plasma.
Организм распознаёт эту инфекцию, начинает вырабатывать лейкоциты, посылает войска в бой, и изначальная инфекция попадает под перекрёстный огонь.
O corpo reconheceria essa infecção, aumentando a contagem de glóbulos brancos, envia os batalhões para começar a batalha, e a infecção inicial seria apanhada no fogo cruzado.
Его кровь вырабатывает лейкоциты роста и через 6 недель у вас будет ухо.
O sangue dele alimenta as células que nascem... e, em seis semanas, temos um ouvido.
Но то, что у нее есть... Эозинофильные лейкоциты на месте.
Mas tem muitos eosinófilos.
Мы прогоним кровь Матти через аппарат, который отфильтрует его лейкоциты.
Passamos o sangue do Matty por uma máquina que filtra os glóbulos brancos dele.
Вы вернём лейкоциты как только поставим диагноз.
Iremos repor os glóbulos brancos assim que tivermos um diagnóstico.
Лейкоциты в норме, небольшое малокровие, калий слегка понижен.
Glóbulos brancos normais, ligeiramente anémico, pequena descida dos níveis de potássio.
Хорошо, дай ему... "k-rider", тогда сможем взять жидкость из колена, и проверить на лейкоциты и кристаллы.
Está bem, dá-lhe cloreto de potássio, depois vê se consegues extrair o líquido do joelho para verificar se tem glóbulos brancos ou cristais.
ЛейкоцИты в норме.
O número de leucócitos está normal.
Гиперсегментированные полиморфонуклеарные лейкоциты подтверждают теорию Тауба.
A hipersegmentação dos neutrófilos sugere que o Taub tem razão.
У него бы лейкоциты били через край.
- Então nos sobra infecção. Ele estaria transbordando glóbulos brancos.
Если найдёшь полиморфонуклеарные лейкоциты, это ветрянка. Лимфу — Бехчет.
Se encontrar granulócitos é varicela, se encontrar linfomas é Behçet.
Лейкоциты скапливаются, закупоривают лёгкие, что приводит к проблемам с сердцем. Всё сходится.
Os glóbulos brancos acumulam-se, enchem os pulmões e causam problemas cardíacos.
Состояние стабилизировали, но эритроциты, лейкоциты и тромбоциты практически по нулям.
Conseguimos estabilizá-lo, mas quase sem hemácias, sem leucócitos, e praticamente sem plaquetas.
Когда он к нам поступил, не было ни анемии, ни угнетённого иммунитета. И лейкоциты были в норме.
Não apresentava anemia nem o seu sistema imunitário estava comprometido quando deu entrada.
— Лейкоциты в норме.
- Os leucócitos estão normais.
И нападают, как лейкоциты, борющиеся с инфекцией.
E atacam como leucócitos que lutam contra uma infecção.
Звёзды, луна, небо... лейкоциты, клапаны сердца... чёрные дыры... или анус, или миллион других проходов в организме.
Estrelas, lua, céu... Leucócitos, válvula cardíaca, buracos negros, ou ânus ou um milhão de outras passagens circulares do corpo.
У него лейкоциты со сдвигом влево? А его PaCO2 было 28, да?
Tinha leucocitose com desvio para a esquerda?
В сорок лет у тебя будут лейкоциты подростка.
Quando tiveres 40 anos, ainda vais ter os leucócitos de uma adolescente.
Воспаленные суставы, повышенные лейкоциты, лихорадка. Конъюнктивит.
Articulações inchadas, contagem de glóbulos brancos elevada, febre e conjuntivite.
Лейкоциты понизились.
Desceu.
Его тело работает, чтобы заменить жидкости и лейкоциты.
O corpo trabalha para substituir fluidos e leucócitos.
Лейкоциты.
Células brancas.
Но это объясняет лейкоциты.
E um sistema imunológico intacto. Mas é isso que as células brancas são.
Лейкоциты были повышены.
Os glóbulos brancos estavam elevados. 14,5.
Я провел повторный анализ крови, лейкоциты снизились до 8.
Refiz a contagem e o resultado foi 8. Está tudo normal.
Её костный мозг опять производит неправильные лейкоциты.
A medula óssea está a produzir novamente glóbulos brancos anormais.
Лейкоциты повышены.
O número de leucócitos está elevado.
Лейкоциты по-прежнему повышены.
A função renal está a diminuir.
День второй : твои лейкоциты исчезли, делая твою иммунную систему уязвимой.
No segundo dia, os teus leucócitos já se foram, fazendo o teu organismo entrar em colapso.
Бактерии и лейкоциты.
Também bactérias e leucócitos.
Хотя лейкоциты повышены, так что, вероятно, мне стоит за ним понаблюдать.
Mas a contagem dos leucócitos está alta, e devia prestar atenção nisso.
Давай. - Лейкоциты? - 18.
- Última contagem de leucócitos.
Мои лейкоциты подверглись нападению болезнетворных микроорганизмов и создали антитела, после болезнетворные микроорганизмы были отфильтрованы моими почками в мою мочу и затем удалены из моего тела, ах ты шлюха.
As minhas células brancas atacaram os micróbios e criaram anti-corpos, e depois os micróbios foram filtrados pelos meus rins para a urina, e expelidos do meu corpo, sua cabra.
Его лихорадило ночью, но лейкоциты в норме.
- Estava febril à noite, mas os glóbulos brancos estabilizaram.
Лейкоциты.
- Glóbulos brancos!