Леофрик Çeviri Portekizce
20 parallel translation
Леофрик, я ожидаю, что он не научит вас ничего.
Leofric, não espero que ele te ensina nada.
Леофрик воина, может я сижу с вами. Нет, вы не можете.
Leofric o Guerreiro, posso-me sentar ao pé de ti?
Я бы хотел, чтобы вы, воин Леофрик, чтобы научить меня, как бороться, И я научу вас, как, чтобы... Продолжай.
Gostava que tu, guerreiro Leofric, me ensinasses a lutar, e eu ensino-te a...
Леофрик : Я возьму его она пошла, то?
Presumo que se tenha ido embora.
Леофрик, тебе я верю.
Aconselho que sigamos caminho, e depressa.
Леофрик, что думаешь о крепости?
Querem ganhar tempo.
Леофрик, сядь, прошу. Это не мое дело.
Ele foi morto por ser ladrão.
Не здесь, Леофрик, не в Уэссексе!
Nesse caso, vou arrastá-lo até à Cornualha! - Agora não!
- Леофрик, я стал другим человеком.
Ninguém vai ter saudades dele.
Твой человек, Леофрик, расскажет тебе больше, уверена. Да.
É claro que não.
Ты станешь палачом, Леофрик?
Desejas tornar-te um carrasco, Leofric? O que peço é uma luta até à morte.
Леофрик, ты говорил достойно.
Leofric, falaste bem.
Давай, Леофрик, давай. Утред!
- Uhtred!
Леофрик : Господи, если я могу.
Senhor, se me permite...
Леофрик :
Inquebráveis!
- Я образованный человек, Леофрик.
- Eles têm um rei? - Mais do que um.
- Не бойся, Леофрик, мы же датчане.
Não te preocupes.
Леофрик, ты поклялся не говорить ничего кроме правды.
- E dirás a verdade? - Sim. Deus é misericordioso.
Леофрик, пожертвовал ли ты - часть своей добычи церкви?
O Witan ouve-te, Leofric.
Витан внемлет тебе, Леофрик.
Fui de livre vontade, senhor.