English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Летающий

Летающий Çeviri Portekizce

143 parallel translation
"Слушай! Это же тот летающий безумец, которого прозвали Метеором!"
"É o louco voador que chamam de Estrela Cadente!"
Летающий крейсер...
Encouraçados voadores!
Единственный в мире летающий слон. Единственный в мире летающий слон.
O único elefante voador do mundo!
Я видел летающий дом.
Já vi uma casa voar!
Теперь ты "Маленький Летающий Орел".
Agora és "Pequena Águia Voadora."
Великий вождь Летающий Орел приветствует своих воинов.
Grande chefe Águia Voadora cumprimenta os seus bravos. How!
Вождь Летающий Орел сказал.
Chefe Águia Voadora falou.
Я могу поклясться, что видел летающий объект с другой планеты, а мне затыкают рот.
Ontem à noite eu vi um objeto voador que | possivelmente não poderia ter sido deste planeta. Mas eu não posso dizer uma palavra.
Первое. Королевские ВВС – это не летающий цирк.
Primeiro, a F.A.R não é um circo aéreo.
Это... Летающий цирк Монти Пайтон.
É o Monty Python ´ s Flying Circus.
По определению, неопознанный летающий объект.
Por definição, um OVNI.
В сравнении с ним - электроны всего лишь летающий пух.
Os electrões em comparação, são apenas nuvens de penugem em movimento.
У нее Летающий камень!
Apanhem a pedra preciosa!
Летающий камень...
A pedra foi-se...
Так происходит, когда Летающий камень соприкасается с воздухом. Он гаснет и становится обычным камнем.
Quando a Levistone entra em contacto com o ar dilui-se e passa a ser uma simples pedra.
Нам нужен только Летающий камень! Но сам по себе Камень бесполезен!
Mas sem a Sheeta, a Levistone não serve para nada.
Сита, нам нужно забрать Летающий камень обратно.
Sheeta, temos de recuperar a Levistone.
Но как мне вернуть Летающий камень?
Mas o que posso fazer para recuperar a Levistone?
Посмотри на этот огромный Летающий камень!
Olha bem para esta enorme Levistone.
Это же Летающий камень!
É o cristal! Que luz enorme!
Летающий "ДеЛореан"?
Um DeLorean voador?
Это первый непилотируемый летающий канцелярский набор.
O primeiro conjunto de secretária não tripulado do mundo.
летающий и способный испугать любое живое существо в этом замке.
Que voe. E que meta medo a tudo o que existir no castelo.
Верно, я летающий монах.
Correcto. Dou o monge Mor.
Неопознанный Летающий Объект.
Objectos Voadores Não Identificados.
Назовем его "летающий пончик".
Chamamos-lhe O Donut Voador.
"Летающий обруч".
Tio Midriff!
- Летающий танк?
O hovertanque?
Вода и ураганы сейчас могут остановить любую броне машину но летающий танк буквально парит над этими препятствиями.
Água ou terreno difícil podem travar um M1 ou um APC. Mas este tanque eleva-se sobre estes obstáculos, literalmente.
Летающий танк, хорошо смотритесь.
Hovertanque, estão a ir bem.
Летающий танк огонь по готовности.
Pode disparar quando estiver pronto.
- Джоша Фрэма и новый талисман нашей футбольной команды : собаку "Летающий Бад"!
Gostaria que recebessem o nosso base, o Josh Framm, e a nova mascote da equipa de basquetebol Timberwolves, Air Bud.
А ночью, выпивка, шлюхи и летающий мех.
Mas à noite, embebedava-se, drogava-se e visitava prostitutas.
Он профессиональный летающий петух.
Ele é um galo voador profissional.
Нет, просто старый летающий карлик.
Muito obrigado.
А теперь я летающий говорящий осёл!
Agora sou um burro falante e voador.
Я встретил неопознанный летающий объект на шоссе к ранчо Феннинг, движется на запад как летучая мышь, вырвавшаяся из ада.
Vai um objecto voador não identificado na Banning Ranch Road, direcção oeste, a uma velocidade infernal.
Случайно заметил, что твой самолёт называется "Летающий Динго IV".
Eu não pude ajudar mas digo que isto é o "Voador no IV".
Как призрак летающий...
Enquanto o fantasma voa...
- Я летающий пьяница, дружище.
Mas não estou feliz, amigo. Queres fazer-me companhia?
Самолет, корабль. Летающий город.
Um avião, um navio, uma cidade voadora.
Это ведь летающий корабль, так?
É um barco voador.
Я хожу под парусом. У меня "Летающий Скотт".
Eu tenho um flying scot.
Единственный, кто может пролить свет на это дело – Летающий парень.
Parece que temos é que falar com o piloto.
- Аппа десятитонный летающий зубр, он бы, что-нибудь придумал.
O Appa é um bisonte de dez toneladas que voa, acho que ele conseguia descobrir uma maneira.
Летающий демон.
Um demónio voador!
- Как летающий дракон!
Um dragão que voa!
Лапута - - это такой летающий остров.
Dez peças? !
Летающий монах?
És um monge de shaolin?
Летающий танк HTX-1.
O Hovertanque HTX1.
Может ты и видел летающий дом, может даже супермуху видел, но готов поспорить, что летающего осла ты не видел.
Já pode ter visto uma casa voar. Talvez mesmo uma super-mosca! .

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]