Лжем Çeviri Portekizce
75 parallel translation
Мы драконианцы, мы не лжем.
Nós somos Draconianos, nós não mentimos.
Мы оба лжем.
Então, somos ambos mentirosos.
Никогда не лжем.
Não é mentira o que desejo
Мы все лжем.
Todos mentimos.
- Мы не лжем!
- Não somos mentirosos.
Поэтому мы обманываем, лжем и фальшивим... Поэтому все наши мысли заняты собственным "инструментом".
É por esse motivo que enganamos e lixamos tudo e mentimos, porque temos a obsessão do nosso equipamento, é por isso!
ѕарни, мы не лжем вам об этом.
Ouçam, nao vos estamos a mentir sobre isto.
Ты прекрасно знаешь, что все мы лжем своим партнерам, скрываем от них какие-то вещи, мы не можем сказать им все - и это очень хорошо.
Todos os casais têm as suas pequenas mentiras, segredos... e está tudo bem.
Урок стоящий, чтобы его запомнить... относитесь ко всем, как если бы у них был синдром Корсакова, все мы всё равно лжем.
Aprendam a tratar todos como se tivessem Korsakoff. Todos mentimos.
Мы лжем меньше.
Mentimos menos.
Поэтому... мы лжем.
Por isso... mentimos.
Его клиенты, они знают что мы лжем
Os clientes sabem que mentimos.
Мы так делаем, когда лжем.
Fazemos isso quando mentimos.
Побледнения кожи вокруг глаз являются бесспорным признаком Того страха, который мы прячем, когда лжем.
Existe um branquear da pele à volta dos olhos, que é uma revelação mortífera do tipo de medo que tentamos esconder quando mentimos.
Ты думаеш, мы лжем?
Acha que estamos a mentir?
Просто сейчас мы себе об этом не лжем.
Só deixámos de mentir a nós próprios sobre isso.
Мы лжем сами себе.
Mentimos para nós mesmos, Sonia.
Да, мы постоянно лжем мужчинам.
- É, mentimos o tempo todo.
Видимо, мы все лжем о себе.
Acho que todos mentimos sobre nós mesmos.
И теперь, когда мы лжем, они слышат это по голосу.
Quando mentimos, essas nuances vocais tornam-se mais pronunciadas.
Блэр, мы лжем всем людям, которым мы не безразличны.
Blair, estamos a mentir a todas as pessoas de quem gostamos.
Потому что мы используем наш мозг, когда мы лжем.
Porque usamos o nosso cérebro para mentir.
Ты конечно можешь продолжать видеться с этим парнем, но придет время и тебе придеться лгать ему для защиты клиента, а мы не лжем репортерам, ведь если один раз солжешь, назад дороги не будет.
Não podes continuar a sair com ele, pois uma hora vais ter de mentir para proteger o cliente. E não mentimos aos jornalistas, pois se mentires, não há mais volta a dar.
Мы всем лжем, все лгут нам...
Estamos a mentir a toda a gente e toda a gente nos mente a nós.
Мы не лжем. Мы доверяем друг другу.
Nós não mentimos, confiamos uns nos outros.
И он узнает, что мы ему лжем.
Vai acabar por saber que lhe estamos a mentir.
Мы все лжем из-за работы, но... вы, ребята, можете... вы можете прийти в Грейсленд, расслабиться, быть собой.
Todos nós mentimos por causa do trabalho, mas... Quando entram em Graceland, acalmam-se e são vocês mesmos.
Мы не лжем.
Não estamos a mentir.
Они думали, что мы лжем, чтобы помочь нашему клиенту.
- Acham que mentimos.
Мы лжем, чтобы защитить наших друзей и обмануть наших врагов, но...
Mentimos para proteger os nossos amigos e enganar os nossos inimigos, mas...
Но по большей части мы лжем. Мы прячем наши секреты друг от друга, от самих себя.
Mas sobretudo dizemos mentiras, escondemos os nossos segredos uns dos outros, de nós mesmos.
Все мы лжем, чтобы сохранить их... в тайне друг от друга... и от самих себя.
Todos dizemos mentiras só para os escondermos uns dos outros. E de nós mesmos.
Но по большей части мы лжем. Мы прячем наши секреты друг от друга, от самих себя.
Mas sobretudo dizemos mentiras, escondemos os nossos segredos uns dos outros, de nós mesmos,
Но по большей части мы лжем, мы прячем наши секреты друг от друга... от самих себя.
Mas sobretudo dizemos mentiras, escondemos os nossos segredos uns dos outros, de nós mesmo.
Нет. Майкл не должен почувствовать, что мы лжём.
O Michael não pode perceber que sabemos das mentiras dele.
Если думаете, что всё подстроено, мы тут впервые в заложниках у парня, которому нужна КТ. Мы не лжём.
A menos que pense que planeámos isto, no caso de sermos feitos reféns por um tipo que precisa de uma TAC, não estamos a mentir.
Вы также знаете, что мы лжём всё время о том, где побывали и что там с нами произошло.
E sabe que temos estado a mentir o tempo todo em relação a onde estivemos e ao que nos aconteceu lá.
Мы лжём потому что только так можем защитить тех, кто не вернулся.
Estamos a mentir porque é a única forma de proteger aqueles que não regressaram.
Кто-то знает, что мы лжём.
Alguém sabe que estamos mentindo.
Им не важно, что мы лжём.
Não ligam que estamos mentindo.
Ханна, мы же не лжём друг другу.
Nós não mentimos uma à outra, Hanna.
Кому мы... лжём, оставляем их напуганных в темноте?
A quem é que nós mentimos, deixando-os aterrorizados no escuro?
Потому что так мы поступаем друг с другом - лжём.
Porque é o que fazemos. Mentimos.
Ну, это семантически креативный способ сказать, что мы лжём.
É uma forma criativamente semântica de dizer que estamos a mentir.
Мы не лжем.
Nós não fazemos isso.
Мы лжём во спасение тех, кого любим.
Temos de mentir para protegermos as pessoas de quem gostamos.
Лжём, работаем на грани фола.
Muitas mentiras, jogos de palavras.
Если бы в полиции знали о том, что мы лжём о домике на озере...
Se a Polícia soubesse mesmo que mentimos em relação à casa do lago...
Ты прикрыла его, я прикрыл тебя, и теперь мы оба лжём полиции.
Tu encobriste-o, eu encobri-te e acabámos os dois a mentir à Polícia.
Мы лжём с самого начала.
Para começar, somos óptimos mentirosos.
Мы все лжём и говорим обратное, но пора тебе узнать правду, Джимми!
Todos nós mentimos, mas é tempo de saberem a verdade!