Лизой Çeviri Portekizce
208 parallel translation
Мы с Лизой навещали друзей в Жуан-ле-Пэн.
Lise e eu estávamos a visitar amigos em Juan-les-Pins.
Нет, я разговариваю с Лизой, она мое обеденное привидение.
Não, falava com a Lise, minha convidada para jantar.
Не беспокойтесь, с Лизой всё в порядке, пока. Да.
Não me interprete mal, a Lisa está muito bem... agora.
Да, надо сказать, это блюдо - часть истории,.. ... истории нашей с Лизой любви.
O pato com laranja faz parte da nossa história, da história de amor entre mim e a Lisa.
Как ты думаешь, что они собираются делать с Лизой?
O que acha que vão fazer com a Lisa?
Венди, Клифф, идите сюда. Хочу познакомить вас с Лизой.
Wendy, Cliff, venham aqui.
Пытаюсь понять, что с Лизой.
Ainda estou a tentar descobrir o que está a aborrecer a Lisa.
Если будешь больше времени с Лизой... -... она простит тебя.
Se continuares a passar tempo com a Lisa, ela perdoa-te.
Особенно со смелой Лизой Симпсон, чья подстрекающая риторика напомнила нам, что цена свободы - вечная бдительность.
Em particular com a corajosa Lisa Simpson, cuja retórica inflamada... lembrou-nos que o preço da liberdade é a vigilância eterna.
С Мэгги и Лизой столько проблем- -
Tomar conta da Maggie e da Lisa já dá trabalho que chegue...
Это список того, что мы с Лизой можем и не можем делать.
É a lista das coisas que a Lisa e eu podemos e não podemos fazer.
- Что случилось с Лизой?
- Que é que deu à Lisa?
- Слушай, Барт мы с Лизой сами сделали прическу, сэкономили 40 долларов.
Olha Bart, a Lisa fez um excelente trabalho com o meu cabelo. E poupámos 40 dólares para a família.
Я знаю, как ты дорожил Лизой но прекрати бичевать себя.
Sei muito bem que amavas a Lisa... mas deixa de te culpar.
Ты назвал меня Лизой, когда мы были в электронном отсеке.
No sector electrónico chamou-me Lisa.
С Лизой все прекрасно.
A Lisa é perfeita!
- И это сблизило нас с Лизой.
E juntou-nos, a mim e à Lisa.
Мне кажется, Барт с Лизой немного расстроены.
Acho que o Bart e a Lisa estão um pouco chateados.
Агент Малдер, если хоть что-то из этого правда, тогда я виноват в том, что случилось с Лизой.
Se alguma destas coisas é verdade, então o que aconteceu à Lisa é mesmo culpa minha.
Она в отделении заморозки вместе с Лизой. Справитесь?
Ela está na unidade de queimaduras com a Lisa.
Который идет после сериала "Краденый мусор" с Лизой Кэмпбел и перед сериалом "Всё та же фигня" с молодой звездой Марком Свенсоном, как часть осенней программы канала ТЬФ У 2.
, transmitida após "Ferro Velho Reciclado, com a Lisa Campbell e antes de" Sempre a Mesma Porcaria " com a estrela Mark Swenson. Tudo parte do nosso óptimo programa de Dutono nas quintas-feiras de.
А я продолжал говорить с Лизой, и тогда он ударил меня.
- Eu continuei a falar com a Lisa. E depois ele bateu-me.
Ланч с друзьями - Дэвидом и Лизой.
Almoço com o meu casal favorito, o David e a Lisa.
Я просто хотел сказать, что... хоть я и разговаривал с ней очень недолго, я действительно восхищался Лизой Кьюсак.
Só queria dizer que embora tenhamos falado por pouco tempo, admirei verdadeiramente a Lisa Cusak.
Мы с Лизой были судьбой предназначенны друг другу.
A Lisa e eu estávamos destinadas a estar juntas.
И каждый день после школы мы с Лизой шли в её дом перепихнуться и принять горячую ванну.
Depois das aulas, íamos para casa da Lisa foder e tomar um banho.
Вы подружились с Лизой?
Tornaste-te amiga da Lisa?
- С Моной Лизой?
- O tipo que pintou a Mona Lisa.
Мы с Лизой поженимся в сентябре.
Eu e a Lisa vamos casar em Setembro.
Я думаю, ты злишься за то, что я переспал с Лизой.
Acho que estás zangada comigo por ter ido para a cama com a Lisa.
Мне всё равно, что там у вас с Лизой.
Não quero saber dos problemas que tu e a Lisa têm.
Я, правда, не знаю, что у тебя происходило с Лизой, Брэндой и миллионом других подружек.
E não sei o que se passa entre ti, a Lisa, a Brenda... e os outros milhões de namoradas que desapareceram, mas...
- У меня проблема с Лизой.
- Tenho um problema com a Lisa.
У меня серьёзная проблема с Лизой.
Eu estou a ter um problema com a Lisa.
Ведь ты мой друг, и я не хочу оказаться между тобой и Лизой.
Quer dizer, tu és meu amigo e eu não me quero meter entre ti e a Lisa.
А как вы с Лизой познакомились?
Como é que conheceste a Lisa?
У тебя роман с Лизой, ведь так?
Estás a ter um caso com a Lisa, não estás?
Ты не должен видеться с Лизой и тем более спать с ней.
Portanto, não te encontres mais com a Lisa e definitivamente não durmas mais com ela.
- Лизой Вулф?
- Lisa Wolfe?
Я говорил с Лизой Вульф.
Falei com a Lisa Wolfe.
- Джош говорил с Лизой Вульф.
- O Josh falou com a Lisa Wolfe.
Мне нужно сбегать за Лизой.
Preciso alcançar Lisa.
За Лизой?
- Lisa? - Sim, Lisa.
Пойми меня правильно мы все хотели спать с Лизой, но жениться....
Não leves a mal todos queríamos dormir com a Lisa, mas casamento...
Особенно песня "Революшн". Ага, с Венди и Лизой?
- Sim, com a Wendy e a Lisa.
Было видно, что войне скоро конец, и я предвкушал, как мы с Лизой купим большую гостиницу.
Olhando para eles vi que acabaria em breve. Olhei em frente para comprar um hotel com a Lise.
Знаешь что? Только не выпендривайся с Моной Лизой, ладно?
Sabes que mais, tenta não dar cabo da Mona, está bem?
Никто из вас не окажется рядом с Лизой или ребенком, пока я не разрешу этого.
Nenhum de vocês vai chegar perto da Lisa ou do bebé enquanto eu não disser que podem.
Желаю отлично провести время вместе с Лизой сегодня.
Diverte-te com a Lisa esta noite.
Чем вы занимались с Лизой?
O que esteve a fazer com a Lisa?
Я - за Лизой.
Vim estar com a Liz.