Липкая Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Пришел вчера, ряса липкая, склеилась вся.
Chegaste ontem com a batina pegajosa!
- Это был самый обыкновенный туман? - Это не был обычный туман, а как бы взвесь, коллоидная и липкая.
Não era uma neblina normal, era como uma suspensão viscosa, coloidal, que cobriu todas as janelas.
Липкая дрянь? Да уж...
Mãos pegajosas, não?
Эта липкая масса годится только для слонотопов и кунилоп.
Esse mel melado só é bom para efalantes e denonhas.
Только оттого, что пленка слегка липкая.
Só porque está um pouco peganhenta?
Ты - липкая вонючая мразь!
É o teu lado chinoca.
Липкая лента.
Foi fita adesiva.
Говорят, что в его излюбленном способе убийства используются электрошок, пластиковый пакет, липкая лента, стая голодных свиней.
Consta que as preferências dele para despachar malta são uma arma de atordoar e um saco de plástico, um rolo de fita, e um monte de porcos esfomeados.
Такая холодная, липкая, обветренная, твёрдая херня.
Uma camada que se cola, se seca um bocado, fica uma merdice crocante, pegajosa que se cola?
У себя я лежу извиваюсь, вся липкая и мокрая...
Na minha casa eu fico a transpirar e peganhenta e a reluzir...
У них у всех из пасти вылетает какая-то липкая дрянь.
De qualquer modo, todos eles cospem Goo, uma coisa pegajosa.
- Липкая? Гадость.
Fantástico.
Липкая вода!
Lançando o dardo
- Она вся липкая
- Está toda peganhenta.
Немножко липкая.
Um pouco pegajosa.
Детка, у тебя есть липкая лента?
Querida, tens fita-cola?
Это "липкая" граната.
Isto é uma granada ST.
Эта все еще липкая.
Este ainda está pegajoso.
- Липкая лента. Шероховатость.
Fita adesiva.
Мы жестко потрахались, поэтому она липкая и мерзкая.
Demos uma valente foda, e estão com cheiro e nojentos.
Простите, немного липкая.
Desculpe, está um pouco grudento.
Кифер Саливан, сувенирные стопки и "Липкая Оладья".
Kiefer Sutherland, chapeuzinhos de shots, e "Panqueca Pegajosa"
Вьı... Рубашка уже липкая. Она липнет.
Agora ficou tudo pegajoso.
Кастрюли, тарелки с мясом и плотью и с жиром и с соком... И запечённая, обожженная липкая горячая корочка. Горячая, такая горячая!
Pratos, travessas de comidas e carnes e gorduras e molhos e pele cozinhada, assada, pegajosa e quente, quente, a escaldar.
Оранжевая липкая масса выглядит, как расплавленный полимер, я могу взять образец прямо отсюда?
Esta substância viscosa cor de laranja parece ser polímero derretido. Posso tirar uma amostra?
Эта оранжевая липкая фигня? Полиетиленовый Тер-фталат
A substância laranja é politereftalato de etila.
Липкая лента.
Fita adesiva.
Какая-то жидкость липкая попала в корпус кроссовера.
Um líquido pegajoso meteu-se no revestimento do filtro
Здесь какая-то липкая пленка на плечевой кости и лопатке.
Há uma espécie de película viscosa no úmero e na omoplata.
Велосипед... липкая вода... дождь... липкая вода пока.
Bicicleta... pegajosa... água... vai-se embora.
Краска липкая, Эйч.
A tinta é pegajosa, H.
Липкая и не мажется.
Pegajosa e sem transferência.
Все еще холодная и липкая.
Ainda está fria e húmida.
Фу, я теперь вся липкая!
Estou toda pegajosa!
У нас тут "липкая" ситуация.
- Temos uma situação difícil.
Это дрянь липкая...
Essa merda é pegajosa.
И эта липкая желтая масса имеет больший приоритет, чем отчеты, потому что...
E essa mistela amarela pegajosa teve prioridade sobre os relatórios porque...
Эта липкая желтая масса называется "нсима".
Esta mistela amarela pegajosa é "nsima".
Я буду телефон, у которого с одной стороны липкая лента.
Eu fico com o telemóvel agarrado de lado!
Моя парта липкая от газировки, из-за парнишки, который сидел здесь до меня.
A minha carteira está suja com refrigerante do rapaz que estava aqui antes de mim.
Я - горячая, липкая конфета.
Estou quente, suado e melequento
Я - горячий и как липкая конфета.
Porque estou quente, tão quente
Ты не такая уж и липкая.
Não me parece que cheires mal.
Только липкая.
E mais pegajoso.
Кровь черная, уже не липкая.
O sangue está escuro ; Não está pegajoso.
Она липкая.
Está pegajoso.
Вот она, Священная липкая жидкость!
Cá está ele, o santo lodo.
Мне нравится эта липкая масса.
! Eu gosto.
Фуу, липкая.
Está molhada.
Суперклей и липкая лента?
É isso que quer dizer?
Снаружи он как ужасная липкая конфетка
É o revestimento repelente.