English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Липкий

Липкий Çeviri Portekizce

67 parallel translation
Ты весь потный, липкий.
Você está sempre suado. A sua pele gruda como chiclete.
Он недостаточно липкий
Tem um ambiente demasiado... mole. Tem demasiada qualidade.
- Липкий, чтобы меня возбудить
- Para me excitar.
Кое-что гораздо более липкий.
Não. Por algo de muito mais odioso.
Но этот... маленький липкий шарик в лаборатории изменил всё.
Mas aquela bolinha pegajosa que está no laboratório mudou tudo.
Больному человеку не надо есть этот липкий рис.
Fico em casa. Um homem doente não devia comer esse arroz gorduroso.
Он более липкий!
Eu prefiro melaço.
А почему я липкий и голый?
Porque estou pegajoso e nu?
- Ты будешь весь липкий.
- Vais ficar todo pegajoso.
Пол до сих пор липкий.
Ainda está pegajoso.
Буду с тобой откровенен. У меня тут будет встреча выпускников, и если у меня не будет работы, Липкий Крекер и Мужик-Сиськи из меня дерьмо вытащат.
Eu tenho uma reunião da fraternidade a chegar, e se eu estiver desempregado o Bolachinhas e o Peitos de Homem vão me chatear até não poderem mais.
- И пол тут - липкий.
- E o chão está muito pegajoso aqui.
Липкий-доктор пять!
Mais cinco de fita gomada!
Спасибо. А вот стол немного липкий.
Mas a mesa está peganhenta.
Липкий! Эластичный!
Gosmento!
Ох. ( вздох ) Ты заставляешь меня чувствовать себя как... липкий банный лист.
Estás a fazer com que me sinta um... tolo que não descola.
- Липкий!
- É pegajoso!
Он не слишком липкий?
Não está muito pegajoso?
И он очень липкий.
E é aqui que isto fica mesmo desagradável.
Кран Гест Эля всегда немного липкий.
O tirador de cerveja está sempre tão pegajoso.
Он очень странный и липкий.
São muito estranhos e peganhentos.
Но по составу, это обычный бензин, химически измененный для лучшего контроля и просто чтобы был липкий
Mas é essencial que a gasolina seja quimicamente alterada, para ficar mais pegajosa e fácil de controlar.
Я думал, его проделки приведут к чему-то большему, чем просто липкий пол Ха-ха!
Pensava que as piadas práticas dele fariam mais do que pôr o chão pegajoso.
Липкий!
Pegajoso!
Это Мармелад, Липкий, Зерно, Конфета, и Финик.
São o Gumdrop, Sticky, Candycorn, Sourball, e Jujube.
Все эти милые маленькие местные гостиницы, и уютные камины, и повсюду этот липкий кленовый сироп.
Eles tem todas aquelas pousadas adoráveis, e lareiras, e xarope de bordo pegajoso que fica em toda parte.
Ты липкий.
Está frio.
Ты знаешь тот, который классно выглядит, но на самом деле липкий?
Daqueles com efeito molhado, mas que são pegajosos?
А я? Моя пара на вечер это липкий журнал.
No meu caso, a minha acompanhante é uma revista gordurenta.
Итак... Дорожка слизи идет поверх коктейля, что означает, что липкий след остался позже в течении поездки.
O rasto de gosma passou pelo Mai Tai, ou seja, a gosma apareceu mais tarde no passeio.
Ты весь липкий и в песке.
Estás todo pegajoso e cheio de areia.
Снег липкий.
A neve já agarra.
О тебе говорят, что ты странный, липкий, вероятно, серб.
As palavras mais usadas para o descrever têm sido "estranho", "pegajoso", "provavelmente sérvio".
Чёрт... он гадкий, мерзкий и липкий, как уёбищный слизень какой-то.
Caramba, até o toque é de cretino. Que manápula viscosa.
Так, он наконец-то выбрал букет, который, кстати, отвратительный, липкий и в основном состоит из гвоздик, но тут и выбора-то особого нет.
Ele finalmente escolheu umas flores que são horrendas e vulgares e, na sua maioria, cravos, mas não há grande escolha por aqui.
Во время осмотра я использовал липкий диск и рентгеновский флуоресцентный детектор для выявления следов на теле.
Durante o meu exame, usei uma fita e um detector de raio-X fluorescente para scanear o corpo.
Липкий, хрустящий, соленый...
Pegajoso, crocante, salgado...
Этот пол липкий.
Este chão está peganhento.
Приготовлен до совершенства. Хрустящий снаружи, мягкий и липкий внутри.
Crocante por fora, suave e peganhento por dentro.
Но я доберусь до тебя, Рон-Липкий-Дьявол.
Mas vou ser melhor que tu, Ron dos Devil Stick.
Не путай со "сласти". Я не липкий.
Não sou realmente poeirento, até sou bastante limpinho.
Рада познакомиться, не липкий Дасти.
É um prazer conhecer-te, Dusty "bastante limpinho".
Отцепись от него, ты липкий, мерзкий, маленький сгусток слизи!
Sai de cima dele, pegajosa e nojenta bolha de gosma!
Такой липкий.
É tão peganhento.
Односолодовый липкий скотч.
Adesivo single malt
- Да. Он липкий.
Está peganhento.
- Липкий для чего?
- Demasiada para quê?
- Пол липкий!
- O chão estava pegajoso!
Пол липкий.
Hey, o chão está pegajoso.
Он такой липкий!
- Tenho uma aplicação para isso.
- Мародеры нас до липки обдерут.
- Os saqueadores vão roubar-nos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]