Лоботомия Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Я выяснил — всё, что мне нужно, это лоботомия и трико.
Eu percebo que só preciso de uma lobotomia e uns shorts apertados.
Только лоботомия!
Eu leio revistas!
У меня был сердечный приступ, Деб, а не лоботомия.
Eu tive um ataque cardíaco, Deb, não foi uma lobotomia.
Судя по рубцам, лоботомия была последним экспериментом.
Pelas cicatrizes, creio que a lobotomia tenha sido a última operação.
Электрошок, лоботомия.
Choques eléctricos, lobotomias.
Лоботомия по сравнению с ними аспирин.
- Pior do que uma lobotomia.
- Правда нужна. - Тебе нужна лоботомия.
Você precisa uma lobotomia.
Быстрее, но это почти химическая лоботомия.
Mais cedo, mas é praticamente uma lobotomia química.
Это лоботомия.
Fazemos-lhe uma lobotomia.
Ему нужно принимать лекарства, оказаться на грани смерти или лоботомия.
O Carl precisa de medicação, experiência de quase morte, ou uma lobotomia.
Оу, лоботомия?
- Lobotomia? Calma.
Что такое лоботомия?
O que é uma lobotomia?
Для меня трансорбитальная лоботомия стала такой же рутиной... как ушивание полости.
Nas minhas mãos, a lobotomia transorbital tornou-se rotina como curar uma cavidade.
Да, Астрид, я их принимаю, но похоже, мне нужно что-то сильнее, например лоботомия.
Estou. Astrid, eu estou a toma-los, mas talvez eu precise de algo mais forte... como uma lobotomia, ou talvez... deveria poupar trabalho e me internar num hospício.
Лоботомия считается операцией на душе.
Lobotomias são consideradas cirurgias da alma.
Он верил, что лоботомия могла бы освободить от страданий.
Acreditava que o procedimento aliviava o sofrimento.
Лоботомия призвана изменить личность пациента.
A lobotomia serve para mudar a personalidade do paciente.
Когда лоботомия - средство истязаний, она позволяет полностью поработить жертву.
- Quando usada para tortura, é sobre o poder e controlo total da vítima.
Я и говорю, шоковая терапия, частичная лоботомия!
Os tratamentos de choque, a lobotomia parcial...
- Тебе нужна лоботомия.
- Precisas � de uma lobotomia.
Что следующее в программе... лоботомия?
O que vem a seguir, uma lobotomia?
– Химическая лоботомия.
Lobotomia química.
Кэролайн, мне понадобится вантуз и лоботомия.
Caroline, vou precisar do desentupidor e de uma lobotomia.
У меня свадьба, а не лоботомия.
Vou casar, não vou ser lobotomizada.
Как правило, с этим справляется лоботомия.
As lobotomias tendem a fazer o mesmo.
Нужно лишь вскрытие, а не лоботомия.
Precisamos de abri-lo, não fazer uma lobotomia.
Электрошок и лоботомия весьма эффективны
Choques eléctricos, as lobotomias têm se revelado muito eficazes.
Электрошок? Лоботомия?
Choques eléctricos ou lobotomia?
Как лоботомия для роботов.
- "Robotomy"? Como "lobotomia" para robots, acho.
Лоботомия ему не поможет.
Uma lobotomia não vai curá-lo. Ele precisa de medicação.
Лоботомия? Я рада, что вы согласны с моим диагнозом.
Fico feliz por concordar com o diagnóstico.
К сожалению, лоботомия - дело прошлого, но всё ещё есть много стран, где свободно используют психохирургию, у которой потенциально может быть такой же эффект.
Infelizmente, as lobotomias pertencem ao passado. Mas ainda há muitos países com poucas restrições em psicocirurgias que podem ter o mesmo efeito.
Я и говорю, шоковая терапия, частичная лоботомия!
Ninguém!
- Принудительная лоботомия.
- Lobotomia forçada.
Называется трансорбитальная лоботомия.
Chama-se lobotomia transorbital.