Ловкач Çeviri Portekizce
91 parallel translation
Он был ловкач.
Ele era demasiado rápido para ela.
Я вижу, вы ловкач.
- O senhor é muito bom!
Так значит, этот ловкач Люпен всё-таки здесь.
Então, o miserável do Lupin conseguiu entrar.
- Ты кто вообще такой, ловкач?
Mas quem é você?
- Давай, ловкач.
Experimenta, cabrão.
Hу ты и ловкач.
És um chato.
Да, а сейчас помолчи немного, Ловкач.
Pois. Cala-te, sim, Vivaço?
Ловкач, ты что, не видишь?
Vês essa merda a sair-lhes dos ouvidos?
Кто-то произнёс "ловкач".
Esperto. Alguém chamou "Vivaço" a um guarda.
— Ловкач? — Да. Я думаю, в этого парня стреляли отсюда.
Calculo que este tentou levar a mão à arma.
Винс, этот ловкач не просто подонок, понимаешь.
O "Vivaço" não é brincadeira.
— Что? — Ты сказал, ловкач?
Que significa isso?
— Это его любимое словечко "ловкач".
É o que ele chama às pessoas : "Vivaço".
— Кто из них Ловкач?
- Qual é o Vivaço?
Ну и ловкач этот Альфред.
O diabo do Alfred Pierre!
Ух! Да ты ловкач, Эверетт.
Você tem a mão leve.
Да, он был ловкач.
Ele foi esperto.
Мы посмотрим кино, если конечно какой-нибудь ловкач из видеокружка таки объявится.
Se um dos nossos astutos membros da equipa de audiovisuais se dignar aparecer, talvez possamos começar a sessão.
Стивенс и этот ловкач наставили друг на друга пушки.
Atingiram todos, menos o Stevens e outro. O Stevens e o outro tipo... Ficaram num impasse.
- Это легкая часть, ловкач.
- Essa é a parte mais fácil, tótó.
- Вот этот ловкач постарался. - Я Супербой.
- Aqui o Skippy certificou-se disso.
Сними этого тоже, если ты такой ловкач.
Abre a outra também, se és tão bom.
Подожди-ка, Ловкач.
Alto lá. Um momento, manhoso.
Правильно мыслишь, ловкач.
É isso mesmo, espertinho.
Ну, у тебя проблемы, ловкач.
Estás em apuros, Boa-mão?
Ведь я же одинокий ловкач!
Sou um artífice que não sofre de saudades.
Но, к большому сожалению для вас, тут есть и покруче ловкач.
Mas infelizmente para si, hoje deparou-se com alguém ainda melhor.
Я пришла пометить свою территорию, ловкач.
Venho reivindicar o meu território, ó Todo Poderoso.
- А он ловкач, да?
- Ele é rápido, não é?
Выясните, кто этот ловкач.
Claro. E ele pensou que podia ganhar uns trocos.
" Ты такой ловкач.
És um aproveitador.
Да, ты еще тот ловкач, немного песен и танца.
É, tem uma boa conversa.
Эй, Брюс, съебывай из очереди, ловкач.
Bruce, volta para a fila, intrujão.
Каков ловкач.
É um truque.
Отчаянный ловкач, сказочный богач, по части дам не промах.
Um aventureiro com muito dinheiro que também se safava com as miúdas.
Я главарь банды, ловкач.
Sou eu quem dá as cartas, esperto.
Ну, ловкач. Заставил меня провести собственную охрану, а?
Conseguiste que eu iludisse a minha própria segurança?
Вот здорово, Каспер, да ты ловкач.
Bolas, Gasparzinho, és um engenhocas.
Ловкач он тот еще, говорю тебе.
Ele é perspicaz, isso eu te digo.
Ты знаешь где все лежит. Чувствуй себя как дома, холодильник в твоем распоряжении. И, мистер Ловкач, ты можешь взять пудинг или мороженое, но только что-то одно!
Bem, sabes onde está tudo, estás à vontade para te servires do frigorifico, e aqui o Sr. Encarcerado pode comer pudim ou gelado, não ambos.
Вот так ловкач!
Que safado!
Думаю, его то вы и слямзили у трупа, мистер ловкач.
Acredito que tenha sido isso que que tu retiraste do corpo, Sr. "Mãozinhas".
Стрела 1 сезон 15 серия "Ловкач"
Arrow S01E15 Dodger
На этот раз мы хотели бы напомнить общественности, что мы координируем наши усилия с Интерполом, поскольку Ловкач в основном работает в Европе, и они посоветовали нам предупредить общественность, что он может быть вооружен и очень опасен.
Nesta altura, informamos o publico que coordenamos esforços com a Interpol, que Dodger opera principalmente na Europa e aconselharam-nos a avisar as pessoas que está armado e é perigoso. Ouvi falar deste tipo.
Они зовут его Ловкач потому, что он не пачкает свои руки в грязи.
Chamam-lhe Dodger, porque evita sujar as mãos.
Вы ловкач!
Não se faça de tonto!
Ах ты, старый ловкач!
Meu grande malandro!
- Ловкач!
- Bem apanhado.
Может, ещё и в звонок позвонишь, ловкач?
Vá lá ver então!
Боже, вот это ловкач.
Que manipulador.
Да ты ловкач, верно?
- És dos dissimulados, não és?