Ложки Çeviri Portekizce
215 parallel translation
Он сказал, две ложки.
Aqui diz para tomar dois.
Я смотрю у вас нет ложки..... все вновьприбывшие должны принести столовые приборы.
Precisam de gamelas. Quem veio aqui pela primeira vez, fica a saber que as gamelas se levam para o pátio.
Вот ложки. Держите их при себе.
Fiquem com estas colheres.
Нас ждут засаленные ложки Ламара.
Vamos provar um dos cozinhados do Lamar.
- Когда я хороший мальчик. Эй, Виола! Тарелку гарнира и четыре ложки!
- Ei, Viola, um gelado - e 4 colheres.
Ненавижу ложки.
Odeio colheres!
я предлагаю так : если, к примеру, € беру 2 ложки этого розового, значит - "падай на пол"!
Que tal : Se eu tomar duas colheres dessa coisa rosa, significa "abaixe-se!"
Она сует тебе ложки в глаза, Уилл.
Enfiando colheres nos seus olhos, Wil.
Ты весь утыкан ножами, у тебя ложки глазах.
Começam a te cortar com facas. Colocam colheres nos seus olhos. O que você faria, Wil?
- Ложки дать?
- Sã o precisas colheres?
Чуть кервеля, полчайной ложки куркумы и глутамат натрия.
Um bocadinho de cerefólio, meia colher de curcuma e glutamato.
Или кормя его с ложки овсянкой?
Ou quando o alimento?
Так, что же еще? Чайные ложки.
Bem, colheres de chá...
Рецепт свободной страны : 1 стакан свободы и 3 ложки справедливости.
Receita para um país livre : Uma xícara de liberdade e 3 colheres de justiça.
Полотенца, ложки?
Toalhas, colheres?
На ее блюдце было две кофейные ложки.
Havia duas colheres de café no pires dela.
Пока ты не попробуешь, я ни ложки не проглочу.
Não como se não provares.
Уверен, они видели и ложки.
Tenho a certeza que já viram a colher e dizem :
Хватит одной чайной ложки, чтобы за день долететь до Сатурна.
Uma colherada dava para nos levar da Terra a Saturno num dia.
И раз в неделю привести кого-нибудь облизать ложки
Talvez tenha de trazer alguém uma vez por semana para lamber os talheres.
Сахара две ложки, верно?
Duas colheres de açúcar, não é?
Ложки!
Colheres!
- У меня не было ложки.
- Eu não usei colher.
Не могла бы ты сказать ему, что подписание билля, а затем проглатывание ложки дегтя в виде открытия добычи не предрешило бы PR концепции, трубящей о банковских реформах, в то же время критикующей особу выгоду в этой добытческой афере которую я, между прочим, счастлива так назвать.
Diz-lhe que aprovar a lei e engolir a história da mineração não excluiria uma abordagem de RP a celebrar as reformas bancárias, e denunciaria, ao mesmo tempo, uma fraude de mineração, que é o que me apetece chamar-lhe.
- Знаешь позу "ложки"?
- Conheces a posição de colher?
" Усадите их в креслица, кормите их с ложки
As vossas equipas São más à brava
Он знает одного американца, способного гнуть ложки, который вылечил его каким-то удивительным средством.
Ele conhece um índio americano que consegue dobrar colheres e que o curou com um remédio miraculoso.
Надоели эти ложки!
Estou farto destas colheres!
Есть план. Возьмем ложки, выкопаем туннель... под городом и выйдем на свободу.
Usando sobretudo colheres cavamos um túnel sob a cidade e soltamo-la.
Ложки...
Colheres.
Первое : каждый должен играть на музыкальном инструменте... на любом - ложки, каска, расческа и бумага и так далее.
Colheres, capacetes o pente, papel... e por aí fora. Segundo : quem disser que Donizetti é melhor do que Verdi terá de cantar "Funiculi, Funicula" e outros temas sobre caminhos de ferro.
- Со сливками, три ложки сахара.
- Com natas e três colheres de açúcar.
Здесь четыре ложки, да?
Isto tem quatro, não tem?
Четыре ложки эспрессо.
Ou seja, um café quádruplo.
Возьми ложки.
usa esta colher.
Сколько тут, две ложки?
Isto dá para o quê?
Одна ложка тебя успокоит, вторая ложка - поможет уснуть, но три ложки - и ты уснёшь... и никогда не проснёшься!
Uma colher acalma-te. Duas colheres ajudam-te a dormir. Mas com três colheres, entras num sono tão profundo que nunca mais acordas.
Две ложки помогут мне уснуть.
Duas colheres para ajudar a dormir.
При помощи одного друга и чайной ложки. Говорят, это суперэффективно!
Com um amigo e uma colher, o mais eficiente.
Ты захватил ложки?
Vocês trouxeram colheres?
Боже. Ложки нет?
Não a puseram aí?
Она сказала, что вилки и ложки лязгают не выносимо громко.
Ela disse que era horrível ouvir o tilintar dos garfos e colheres.
Нам на ужин три ложки столярного клея кинут мы потом по городу ходим, шаримся.
O nosso jantar seriam três colheres de cola e depois íamos admirar a cidade.
- Четыре ложки.
- Quatro colheradas.
Сахара сколько? Три ложки?
Em relação ao açúcar, três colheres?
Простите, я что, должен есть суп без ложки?
Desculpe, é suposto comer a minha sopa sem colher?
- Ложки, нет.
Não.
Забыл десертные ложки.
Guardas, exercício. Esquece as colheres de sobremesa.
Одноразовые ложки!
Colheres de plástico!
"Полторы ложки сливочного масла - это еще 1 50..."
2 torradas, 150 calorias, mais chávena e meia de manteiga, outras 150...
При помощи чайной ложки?
Colher?