Ломайте Çeviri Portekizce
61 parallel translation
"Но берегите Метеор, не ломайте его!"
"Mas cuidado para não acabar com ele!"
Ломайте дверь!
Derrubem a porta.
Кто вы такие? Вы ломайте двери в моем доме, вламываетесь со злостью на лицах
Quem são vocês para invadir a minha casa com as vossas caras furiosas e mentes malvadas?
Ломайте копья, изумляйте небо!
Esporeai forte vossos bravos cavalos... e cavalgai em sangue! Assombrai o céu com vossas lanças quebradas!
Ломайте камни.
Quebre o dente de pedra.
Пожалуйста, не ломайте это.
- Espera. Por favor, não partas isso.
Ломайте нам кости!
Partam os nossos ossos.
Нет-нет-нет, ломайте печать.
Nada disso, rebentem com ele.
Где ключ? Ломайте!
Vamos.
Не ломайте голову.
Recebi o primeiro cheque.
Не ломайте его.
Não matem ela!
Да, ужасно, а теперь ломайте мне ноги.
Sim, é terrível, agora parte-me as pernas.
Ломайте дамбу!
Destruam o dique!
Стучитесь, ломайте двери, вскрывайте замки!
Roguem, peçam, entrem em sistemas, usem escutas, torneiem!
Ломайте!
Quebrem a porta!
Ломайте кости, крушите кого понадобится.
Parte uns ossos, magoa umas pessoas...
Ломайте дверь!
Arrombem a porta!
- Ломайте.
- Arrombe-o.
Всё, ломайте дверь.
Não. Lamento Tom.
— Пропихивайте! Ломайте! Сам пихай.
Vira a árvore, ainda a partes.
Ладно, Миллер, ломайте спички.
- Miller, as palhinhas.
Ломайте!
- Partam-na.
Ломайте дверь, пока он не уничтожил улики.
Entrem antes que ele destrua qualquer prova!
Поэтому берите что хотите, воруйте, ломайте...
Ou seja, podem partir, levar e roubar tudo.
Ломайте дверь.
Abram essa porta.
Ломайте кости!
Porque precisam partir ossos!
Не ломайте наше построение.
Não. Não quebrem a vossa formação.
Не ломайте комедию.
O teatro é escusado.
Только не ломайте, пожалуйста, что мы тут понастроили.
Por favor, não estraguem nada do que acabamos de construir.
Ломайте дверь и вуаля!
Mandem a porta abaixo de uma vez!
Винстон, ломайте чёртову дверь.
Winston, vai lá e arromba aquela maldita porta!
Бегу! .. Не ломайте дверь!
Estou a ir, estou a ir!
Ломайте дверь!
- Mandai-a abaixo!
Агент Савики, ломайте дверь!
Agente Sawicki, arrombe aquela porta.
- Ломайте!
- Deita-a abaixo.
- Ломайте.
- Parte-a.
- Ломайте!
- Parte-a!
Ломайте деревья!
Derrubem as árvores!
Только не ломайте больше стены.
Só não partam mais paredes.
Быстрей, ломайте баррикады на двери.
Rápido, tirem as tábuas da porta.
Ломайте дверь.
Derrubem a porta.
Не ломайте застежку.
Não partas o fecho.
- Только не ломайте трагедию.
Poupem-me a actuação.
Ломайте.
Deita-a abaixo.
Ломайте дверь!
Arromba a porta!
Ломайте двери.
Partam-na.
... Ломайте.
Deite-o abaixo.
Не ломайте тут ничего.
Emily, Teddy, tenham cuidado, não partam nada.
Ломайте!
Vá, arrombem a porta!
Ломайте замок.
- Arrombe a porta.
Ломайте!
Derrubem-na!