Лысые Çeviri Portekizce
54 parallel translation
Именно поэтому все лысые такие злые.
É por isso que os carecas são nervosos.
И как лысые учавствуют в этом плане?
Que lugar tem a falta de cabelo, nesse plano?
Все лысые люди хорошо смотрятся в шляпах.
Os carecas ficam bem de chapéu.
Элейн, лысые мужчины без работы и без денег которые живут с родителями не подходят к незнакомым женщинам.
Elaine, homens carecas, desempregados e sem dinheiro que vivem com os pais, não abordam mulheres desconhecidas.
Лысые.
Os carecas.
Выходите, лысые куры и петух в гинею ценой!
Por isso venham vocês todos Ver se lhe apanham a carcaça
Элейн, лысые мужчины без работы и денег живущие с родителями не подходят к незнакомым женщинам.
Elaine. Os carecas, sem emprego e sem dinheiro, que vivem em casa dos pais, não abordam mulheres desconhecidas.
Твои обдолбанные лысые уроды огрели меня метлой!
Os teus tarados deram-me uma vassourada!
Пустите меня, лысые козлы!
Largue-me, seu cabrão!
Ведь лысые телки - это же ужас.
É que as raparigas carecas são nojentas.
Лысые парни?
Só com nós mais tontinhos. Sim, ele enganou-me com essa também.
Ясно. А что это за мелкие лысые сучата здесь?
E ali as cabras carecas?
В ЦРУ работают лысые толстяки, которые засыпают, когда они всем нам так нужны.
Só sei que na CIA são um bando de velhos e gordos que estão sempre a dormir quando precisamos deles.
В ЦРУ работают лысые толстяки, которые засыпают, когда они всем так нужны.
"A CIA são um bando de velhos gordos" que estão sempre a dormir quando precisamos deles ". Lembraste disto?
Мы оба лысые, мы оба поляки.
Somos ambos carecas e polacos.
Они лысые. С большими продолговатыми головами и маленькими ручками.
"Eles eram carecas, com cabeças imensas e braços pequenos".
У них гнилые зубы, пивные животы, они лысые.
No mundo real têm dentes estragados, são carecas e com barriga de cerveja.
Мне нравятся лысые парни.
Gosto de carecas.
Ёта голуба € хрень под давлением. " мы будем выгл € деть как те синие лысые барабанщики из клипа! ќна может взорватьс €.
Há tinta azul por debaixo disto.
Знаешь ли ты, что волосатые мужчины в среднем зарабатывают на 17 % больше, чем их лысые коллеги?
Pete, sabia que os homens que têm muito cabelo ganham em média mais 17 % do que os homens carecas?
Возможно из-за того, что лысые мужчины обычно менее информированы, чем мужчины с волосами на голове.
Talvez por os carecas não estarem tão informados.
Мужественные мужчины - лысые.
Os homens viris são calvos.
А там трава не растелет. И лезьте на трон Хоть воры, хоть разбойники, хоть черти лысые - нас не касается!
Enquanto que no trono vão e veem ladrões, delinquentes e criminosos!
Ну, "Голубой человек" - странные, очень лысые, очень голубые, так что...
O homem azul é estranho. Muito careca, muito azul, então...
Они лысые или еще хуже - с ужасными париками и потрескавшейся кожей.
Estão carecas ou pior... más perucas e pele gretada.
И что все детективы в полиции Нью-Йорка толстые и лысые, В результате ты продолжаешь следовать за ней.
Portanto com tantos detectives gordos e carecas na Polícia de Nova Iorque, foi por acaso que se colou a ela?
А они оказались б / у-шные, лысые и гладкие, как попка младенца.
Acontece que eram usados, tão lisos como o rabinho de um bebé.
Лысые мартышки взяли верх.
- O macaco careca tem o poder.
Только не такие лысые и уродливые.
Não somos é feios, carecas nem maus!
Мы прям как братья Митчелл, только не лысые и не уродливые!
Somos como os irmãos Mitchell, mas não somos carecas, feios nem maus!
Лысые хорошо тебя кормят, Гэл?
Os carecas andam a alimentar-te bem, Gael.
Лысые забрали Дональда, когда он зашел в шахту за камнями.
Os carecas levaram este tal Donald quando ele entrou naquela mina para levar as rochas.
Это технология, которая заставит наши тела казаться мёртвыми - - чтобы Лысые не смогли засечь нас как живые объекты.
É uma tecnologia que fará parecer que os nossos corpos estão mortos. Será impossível os carecas sentirem força vital.
У них маленькие, лысые головки.
Têm cabeças carecas e pontiagudas.
Любишь лысые пирожки, да?
Gostas de rata careca?
Лысые мужчины такие сексуальные.
Os homens carecas são tão sensuais.
Шины лысые, как задница младенца.
Os pneus estão lisos como o rabo de bebé.
Некоторым — лысые.
Outras, de carecas.
Люди с раком всегда лысые.
Pessoas com cancro estão sempre carecas.
Каменные выступы - единственное место, где лысые ворОны строят свои гнезда. Так что они обязаны своим домом реке, которая обнажила бок огромного валуна.
As saliências rochosas são o único lugar onde as gralhas calvas constroem os seus ninhos, por isso elas devem a sua casa ao ribeiro que revelou o flanco desta parede rochosa.
Эй, да ладно, есть сексуальные лысые, такие как, эм...
Então, há carecas charmosos, como...
За крепкие члены, мокрые письки, лысые головы, смурфов и преодоление трудностей.
A pilas duras, ratas húmidas, carecas, estrunfes e a ultrapassar as dificuldades.
Нравились лысые мужчины.
Ela vendia água engarrafada.
Лысые Барсуки мерзкие.
O Texugo do Mel é mau.
Потому что лысые мужики грубые и отвратительные, и особенно те, которые зарабатывают $ 45,000 в год.
Porque homens carecas são vulgares e são nojentos, especialmente os que ganham € 40,000 por ano.
Лысые горы нужно защищать до последнего человека!
Bald Hills deve ser defendida até ao fim!
Я вернулся на Лысые Горы.
Eu voltei a Bald Hills.
А еще, потому что большинство украинских женщин лысые.
E também porque a maioria das ucranianas são carecas.
Мы бледные, лысые, озлобленные, одинокие и... А они такие роскошные и...
Somos tão pálidos, descabelados, amargos, solitários e... eles são todos elegantes e...
Всё равно нужны новые покрышки, эти лысые.
Vai precisar de pneus novos na mesma. Estão carecas.
Я думаю лысые сексуальны.
Acho os carecas sexys!