English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Льдом

Льдом Çeviri Portekizce

727 parallel translation
Принесите сюда немного воды со льдом.
Traga-me água gelada imediatamente.
- Вода со льдом.
- Água fresca.
Уж вода со льдом явно была не нужна.
Não queríamos água gelada.
— Я сделала чай со льдом. Хотите?
Estava a preparar um chá gelado.
Виски со льдом.
Um Scotch Mist para mim.
"Двойной дайкири со льдом". Пляжный костюм из синих брючек с повязкой из тайского шёлка.
A seguir temos "Daiquiris Duplos", um fato para a praia com calças justas e um lenço de seda tailandesa.
¬ своих покрытых льдом северных земл € х... они стали строить корабли, чтобы воцарилс € террор, равного которому еще никогда... не было в истории.
Limitados às suas terras estéreis do norte, cobertas de gelo, mas sendo excelentes construtores navais, espalharam um reino de terror sem precedentes na História.
Со льдом будет хорошо.
Com gelo vai ficar bom.
Надо натереть ей шею льдом.
Vamos esfregar-lhe gelo no pescoço.
– Лимонад со льдом.
- Duas Iimonadas com gelo.
- Виски со льдом. Жак :
- Uísque com gelo.
Бурбон со льдом, если не возражаете.
Bourbon, se não se importar.
Держи. Кола со льдом за 10 центов.
Tome, uma coca-cola de dez centavos com gelo.
Скотч. Со льдом и водой.
Um whisky com água e gelo.
Чай со льдом.
- Chá gelado.
Чай со льдом и с собой пару чизбургеров. Пожалуйста.
Embrulha-me dois cheeseburgers e um iced tea?
Завтра я работаю на повозке со льдом.
Estarei no carro do gelo amanhã.
Не портите мой виски льдом.
Não estrague meu uísque pondo gelo.
Прошу прощения, сэр, у нас вся содовая вода со льдом.
Lamento, Senhor, mas a água com gás está toda congelada.
Обложим его льдом.
Vamos guardá-lo em gelo.
Может быть, они нашли что-то ископаемое, останки какого-нибудь животного, погребенного подо льдом... -... и вырубили его?
Talvez tenham encontrado o fóssil de algum animal no gelo, e cortaram-no aos bocados.
Боже мой! Как думаешь, сколько времени это пролежало подо льдом?
Há quanto tempo, achas que isto estava no gelo?
А как этот пидор вообще смог проснуться, после стольких тысяч лет подо льдом?
Como é que acorda depois de milhares de anos no gelo?
- Водку со льдом.
- Vodka com gelo e limão.
Но Некрон продвигал свои льды на юг, И никто не мог предсказать, чьей победой закончится длительная и жестокая борьба между Огнем и Льдом.
Enquanto Nekron seguia a sua tomada no gelo pela zona firme em direção do guardião do fogo, ninguém imaginou o resultado de um combate entre o fogo e gelo
Между светом и тьмой, огнём и льдом находитесь вы, Илдебранда!
E entre a luz e as trevas, e fogo e gelo, aí está você, Ildebranda.
Пиво, пожалуйста и... молоко со льдом, да?
Art, quero uma cerveja e leite com gelo, certo?
Мы встречаемся с графиней и Ларри Уайльдом.
Vamos encontrar a condessa e Larry Wyle.
Мы встречаемся с графиней и Ларри Уайльдом.
Encontraremos a condessa e Larry Wyle.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Mais uma cerveja e uma vodka com gelo para uma beldade.
Значит, ты летаешь со Льдом?
- O meu coiso também. - Vais voar com o Iceman?
Познакомьтесь с мистером Льдом. Эй, Гусыня, как дела?
- Como vai isso, Goose?
Скотч со льдом.
Whisky com gelo.
- Где Джин-Бим со льдом?
- Um uísque com gelo.
Тряси у него перед носом льдом.
Maravilhamo-lo com o truque do gelo e os números com a garrafa.
Водку со льдом и с лимонньiм соком.
Vodka com gelo e lima.
Мне пеллегрино со льдом...
Água mineral, gelo, casca de limão...
- Ведерко со льдом и бутылка очень хорошего вина
Eu arranjei um balde de gelo e uma óptima garrafa de vinho.
Дай мне вон те бокалы с того столика... и цветы. и с лимоном и еще воды со льдом, чтобы пальцы помыть.
e algum limão na água e uma malga de gelo com água para lavar os meus dedos...
Может кофе со льдом?
Podíamos ir para o Carlucci's, tomar algum café gelado e donuts.
двойной Dewars со льдом.
Uh, Dewar's, um Dewars duplo com gelo.
Один-двойной скотч со льдом.
Um uísque duplo com gelo.
А для моего брата - ещё один двойной скотч со льдом!
E o meu irmão queria um uísque duplo com gelo.
Это будет два двойных скотча со льдом!
Dois uísques duplos com gelo.
Предлагаю дайкири со льдом.
Beba um daiquiri gelado.
- Бурбон... со льдом?
- Sim...
Чай со льдом я сегодня не пила.
Não trocaram por chá gelado.
Бурбон со льдом.
Bourbon com gelo.
Виски с имбирным элем и Дубоне со льдом, пожалуйста.
- Sim, senhor.
А мне абсолют со льдом,
Já sei! Já sai!
Хочешь чай со льдом?
Que tal um copo de chá gelado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]