Люку Çeviri Portekizce
163 parallel translation
Можешь поверить Жан-Люку.
E o resto também não está nada mal.
Давай вернемся и скажем мастеру Люку.
Vamos dizer ao menino Luke.
Просто передай сообщение мастеру Люку и выведи нас отсюда.
Entrega a mensagem do menino Luke e vamos embora daqui.
Ты могла сказать Люку?
E ao Luke, podes?
Это был единственный проход к люку.
Este era o unico caminho para a comporta.
Но вы должны дать Люку шанс.
Tem de dar uma oportunidade ao Luc.
Полковник О'Нилл, вы можете добраться к аварийному люку?
Coronel O'Neill, conseguem chegar à escotilha de emergência?
Люку Тримблу?
Ao Luke Trimble?
Мы приглашены к Лэйн, Суки, и мы всегда заходим к Люку... это три, бабушка с дедушкой - четыре.
Casa da Lane, da Sookie, e passamos sempre pelo Luke. São três. Com a da avó e do avô são quatro.
- забежать к Люку на завтрак. Что я забыла?
- De que me esqueci?
Нет, побежали, мы успеем к Люку.
- Não. Ainda podemos ir ao Luke.
Вы позвонили Люку Данесу и Джессу Мариано, оставьте собщение.
Telefonou para o Luke Danes e para o Jess Mariano. Deixe mensagem.
- К Люку?
Vamos ao Luke's?
Мы проверим почту по дороге к Люку... в обед.
Vemos antes de ir jantar ao Luke's.
А я зайду к Люку. Я позвоню попозже.
Tenho de ir ao Luke's. Ligo-te mais tarde.
А то я собралась к Люку.
Porque, quero dizer, eu ia até à casa do Luke.
- Да, нет, все в порядке дорогая.Да, поезжай к Люку.
- Não, estou bem. Vai ter com o Luke.
Когда Вы приземлитесь, переходите к выпускному люку.
Quando aterrarem, dirijam-se até à porta da conduta de arrefecimento.
Преодолейте колючую проволоку и найдите дорогу к люку.
Descobre o caminho através do arame até à porta.
Вы сказали Люку, что раньше не болело.
Disse ao Luke que nunca lhe tinha doído.
Разрывы идут на пользу Люку Дейнсу.
A separação faz bem ao Luke Danes.
Если мы хотим вернуться к люку, надо спешить.
Então, vamos fazer assim.
А сейчас ты отведёшь меня к люку.
E agora vais levar-me até ao alçapão.
А она говорила Люку.
Ela informa o Luke.
- Скажи Люку, что вы берете на работу.
Diz a Hatch que tu o receberás.
Не представляете, как они все завидовали мне и Люку.
Deus, todas têm tantos ciúmes de mim e do Luke.
Эй, Кейт... эй, Локк сказал, что ты дежуришь по люку.
Kate, o Locke disse-me que mais logo estavas de serviço no alçapão.
Летучие мыши выживают, держась ближе к световому люку, рискнуть опуститься ниже в пещеру на самом деле очень опасно.
Os morcegos sobrevivem permanecendo junto às clarabóias, mas aventurar-se profundamente na caverna é na verdade muito perigoso.
У Мэтта всегда наступает творческий кризис, когда Хэрриет уходит от него к Люку Скотту?
O Matt não vai conseguir escrever sempre que a Harriet acabar com ele para sair com o Luke Scott?
Когда вы разругались на католическом банкете, после которого ты сказала, что хочешь вернуться к Люку...
Quando vocês tiveram aquela discussão no jantar dos Católicos, quando disseste que querias voltar para o Luke...
Что ты там говорил, когда мы шли к люку?
O que disseste quando íamos a caminho da escotilha.
А Люку когда на работу? Сколько он дома пробудет?
Quanto tempo é que o Luke vai estar em casa, antes de voltar ao trabalho?
Так вот, мы поможем Люку собраться и улетим.
Vamos ajudar o Luke a arrumar as coisas. Três de nós partem depois de amanhã
А затем я показала папку Люку.
E então dei o processo ao Luke para ele ver.
Я переехала из общежития сразу к Люку.
Saí do dormitório para ir viver com o Luke.
Но я должна отдать должное Люку, к моменту, когда Оливер подрос для того, чтобы ходить в детский сад мы были обеспечены достаточно хорошо, и я могла поступить в магистратуру.
Mas tenho de reconhecer mérito ao Luke. Quando o Oliver foi para a creche, eu pude começar o mestrado.
Если бы Люку предложили работу в другом городе, вы бы сказали ему, что ему надо отказаться от нее, остаться дома и заботиться об Оливере?
Se o Luke tivesse recebido uma proposta de emprego fora da cidade, diria para desistir e ficar em casa a cuidar do Oliver?
Я отправила Люку миллион писем по этому поводу, но он никогда не отвечает мне, так что...
Enviei ao Luke um milhão de "e-mails". Nunca me respondeu.
Вы такой умный и рассудительный, я была уверена, вы сможете найти подход к Оливеру и, возможно, втолковать что-то Люку.
É tão inteligente e razoável. Tinha a certeza que ia chegar até ao Oliver e talvez até meter algum juízo na cabeça do Luke.
Я пытался позвонить Люку Адамсу.
Que estupidez, estava a tentar chamar o Luke Adams.
И спасибо, что была так добра к Люку.
E obrigada por seres tão boa com o Luke.
Всем дроидам к люку номер один!
Todos os dróides para a escotilha número um!
Разве Хэн Cоло позволил Люку Скайуокеру замерзнуть до смерти на ледяной планете Хот?
O Han Solo deixou o Luke Skywalker morrer congelado no planeta gelado de Hoth?
Люку должно это понравиться.
Temos de lutar por territórios e conquistar o mundo.
Люку и Мэнни будет полезно провести время вместе.
Será bom para o Manny e para o Luke passarem tempo juntos.
Винона, ты передашь Люку и Дэлу сообщение.
Winona, quero que entregue uma mensagem ao Luke e ao Del.
Однажды я сказал Люку, Что если он не будет класть грязную посуду в посудомоечную машину,
Uma vez disse ao Luke que, se não pusesse a louça na máquina, a poríamos na cama dele.
Скажи Люку, что я сожалею.
Pede desculpa por mim ao Luke.
Я помогу Люку выбраться отсюда, Клянусь, я заберу Люка отсюда.
Posso levar o carro, eu juro, posso levar o carro e sair daqui.
Люку, Люку, я помогу отсюда уехать, Я тебе клянусь.
O Luke está no carro lá fora, juro por Deus, por favor. Se me deixares ir...!
Люку сейчас нелегко, потому что мама сидит в тюрьме за убийство, а не из-за того, что папа уделяет ему мало времени.
O Luke está a passar tempos complicados, porque a mãe está presa por assassinato, não porque o pai não passa tempo suficiente com ele.