Лётного Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Снова суровая реальность лётного поля, гул моторов - и смерть, парящая в облаках...
De novo a dura realidade do combate aéreo. O rumor dos motores e a morte pairando nas nuvens.
Держатель пяти крестов за лётные боевые заслуги, и от берега до берега, безостановочного, сверхзвукового лётного рекорда. от Морской пехоты США... главному Джону Гленну!
Vencedor de cinco Cruzes da Aviação... e detentor do recorde de aviação / i supersónico e directo de costa a costa, do Corpo de Fuzileiros Americanos, o Major John Glenn!
А что вы скажете, если я скажу, что могу восстановить вас... в должности лётного офицера?
E se eu dissesse que poderia reintegrá-la como oficial de voo?
Он направляется в конец лётного поля.
- Vai em direcção ao fim do campo.
Личность пилота установлена. Это рядовой Роберт Престон из наземной ремонтной службы. Сообщают, что он был огорчён отчислением из лётного училища.
O piloto foi identificado como sendo Robert Preston de 22 anos, um mecânico de helicópteros do exercito, descontente por causa da sua expulsão da escola de pilotos.
Звезда "Лётного Патруля".
A estrela do "Flight Patrol".
Самый крутой мачо-звезда "Лётного Патруля" находится здесь с тремя чуваками.
A grande estrela macho do "Flight Patrol" está aqui com três homens.
Теперь скажите им, что он должен приземлиться на северном краю лётного поля И следовать аварийному протоколу.
Diga-lhes para aterrarem no extremo norte do asfalto, segundo protocolos de emergência.
Похоже на страницу из какого-то лётного руководства.
Isto parece-me uma página de um tipo de manual de voo.
- Я-Эмма, из Лётного поля.
- Sou a Emma da Casa Negociável.
- Я капитан Лётного Экипажа.
- Sou chefe da Tripulação de Bordo.
Вполне может быть от лётного ботинка.
- Parece ser uma bota de aviador.
Капитан Хиллер, ваш отец погиб во время лётного испытания. Что вы ощущаете, взлетая из ангара, названного в честь вашего отца?
Capit � o Hiller, considerando que ele morreu no voo de teste... o que sente ao ir para a Lua a partir de um hangar com o nome do seu pai?
- Ещё один урок летного мастерства.
Pronto para outra lição de vôo?
"Как только мы получим репортаж с лётного поля," "... мы передадим его в эфир. Пока у нас нет свежих кадров. "
Consta que o autocarro continua a dar voltas dentro do aeroporto...
- Каков статус Вашего летного экипажа?
- Qual é a situação da sua tripulação?
Нужно указать номер вашего летного удостоверения.
Escreva o seu número de funcionário.
Посол Саудовской Аравии заверил меня, что принц Саиф покинет страну сразу по завершении летного курса.
O embaixador Saudita garantiu-me que o Príncipe Sayif deixará o país tão logo se forme na escola de aviação.
Означающие точки остановки для пилотов, летного экипажа, бортпроводников и обслуживающего персонала.
O que significa pontos de escala para pilotos, tripulações de voo, comissários de bordo e funcionários de manutenção.
Хорошо. Это имена различного летного персонала которые останавливались в городах где "межпортовый убийца" убивал.
Estes são os funcionários que fizeram escalas nas cidades onde os assassínios aconteceram.
Самолет Вице-президента уже на изготовке летного поля!
- O Força Aérea 2 está pronto.