Лётной Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Я ушёл из лётной школы.
Demiti-me.
Кто уходит из лётной школы после одиннадцати недель? !
Ninguém se demite ao fim de 11 semanas!
Я ищу Сида. Он ушёл из лётной школы.
Estou à procura do Sid.
Он ушёл из лётной школы перед окончанием.
Demitiu-se na semana 12!
Без лётной школы я бы 2 года скоблил помёт со взлетно-посадочной полосы на Гуаме.
Na Força Aérea, se não fores piloto... vais tirar porcaria de pássaro duma pista, em Guam.
Зигзаг, ты научился этому трюку в лётной школе?
Boing, isto é algum truque que aprendeste na escola de aviação?
- Какой лётной школе?
- Escola de aviação?
Он на лётной палубе!
Está na pista de voo!
Хило, достань своё руководство по лётной эксплуатации и вырви страницы.
Helo, vai buscar o manual de voo e rasga as páginas.
Ты столько времени был в лётной школе, чтобы получить лицензию.
Passaste aquele tempo todo na escola de pilotagem, para conseguires o brevet.
Сайерс числился в испытательной эскадрилье на Лётной Базе Патуксент Ривер.
Sayers fazia parte de um esquadrão de pilotos de teste na base aérea de PAX.
Это же наша старая подруга созвучная с именем Rainbow Dash выгнали из очередной лётной школы? - Радужная авария!
a Rainbow Crash.
Мистер Харпер, позаботьтесь о транспорте до лётной бызы Брэнфорда.
- Sr. Harper. - Sim. Providencie transporte para a Base Aérea de Brinford.
Внимание, Нейтан Джеймс. Всему экипажу построится на лётной палубе. Всему экипажу построится на лётной палубе.
Apresentem-se todos no convés, imediatamente.
Он принадлежал Чаку Томпсону. Пилоту лётной школы, который разбился, когда появился Купол.
Pertencia ao Chuck Thomson... piloto da escola de aviação que chocou contra a cúpula no dia em que apareceu.
Я вытащила руководства по лётной эксплуатации, нашла радиочастоту судна, и подключилась к бортовому навигационному компьютеру.
Puxei os manuais de voo, apanhei a frequência de rádio e grampeei o computador de navegação a bordo. - E?
Мы с ним были приятелями в летной школе.
ele era um bom tipo.
Тери, нам нужно быстро обучить тебя... управлению автоматической летной системой... особенно тому, как пользоваться автопилотом... прежде, чем мы сможем начать обсуждать Ваше снижение.
Teri, precisamos que aumente a velocidade... na operação especial do sistema de auto voo, e como usar o piloto automático... antes de podermos começar a discutir a sua descida.
Сэр, Вероун движется к летной полосе.
O Verone vai para o aeródromo.
В Тарпон-Пойнт? Там нет летной полосы.
Não há aeródromo em Tarpon Point.
Мы встретим его на выезде Тарпон-Пойнт, а не у летной полосы.
- Qual? Encontramo-nos em Tarpon Point e não no aeródromo.
М-м, ненавижу выглядеть нытиком, но мои родители умерли когда я была совсем юной. Я служу с Корсо уже 10 лет со времен окончания летной школы.
Odeio parecer um caso desesperado, mas os meus pais morreram quando era jovem e estou ao serviço do Capitao Corso desde que saí da escola de voo há 10 anos.
Среди однокурсников в московской летной школе он был на втором месте с конца.
Foi o 42º de 43 alunos na escola de vôo de Moscovo.
Для тебя в летной школе слишком много правил и недостаточно времени на сон.
A escola de vôo tinha regras demais e horas de sesta de menos para ti.
У меня сообщение для твоего босса из Лётно-Улётного-ещё какого-нибудь-Идиотского поля.
Tenho um recado para o teu chefe da Terra do Castelo Insuflável Negociável ou lá o que é.
Он на курсе летной подготовки военно-морского флота.
Ele dá formação de voo em porta-aviões na Academia.
По последним данным на территории летной базы Эндрюс произошло 3 взрыва.
Tornou-se claro que estamos sob ataque. O Presidente e a sua família foram levados para um local seguro.
Вас учили, как обезвреживать подобные штуки, в вашей летной школе?
Eles a ensinaram como desarmar essas coisas na escola de voo?
Камекона рассказал мне о вашей маленькой лётной школе.
O Kamekona contou-me sobre a tua escola de voo.
Он хотел летать, но был отчислен с курсов предварительной летной подготовки в Уайтинг Филд, во Флориде.
Ele queria voar, mas desistiu do treino de voo preliminar em Whiting Field, na Florida.
Кейта выгнали из летной школы, мне кажется, он просто номер отбывал.
Desde que o Keith saiu da escola de voo, penso que estava a deixar o tempo passar.
Мы переехали вместе в Вайтинг Филд. Для подготовки к летной практике.
Passamos para Whiting Field para o treino de voo.
Это будет у... подожди-подожди... летно!
Vai ser uma avi... espera só... ário.
Я был лучшим в классе в летной школе и из-за тебя они повышали меня в звании и жали мне руку
Fui o melhor na escola de aviação, e por tua causa hasteei bandeiras e apertei mãos.
Что скажете о летной школе?
E a Academia de Voo?
Увидел его на твоей летной куртке.
- Vi-o no teu fato de piloto.
Я живу за счет кредитных карт с летной школы, летаю на истребителях за 65 лямов за минимальную, блядь, зарплату!
Vivo com cartões de crédito desde a escola. Piloto jatos de US $ 65 milhões por um salário mínimo!
Весь менталитет летной школы восточного побережья так глубоко укоренен.
Toda essa história da mentalidade do Exército está tão profundamente enraizada.
Спутники АНБ засекли снижение А380 по направлению к летной полосе за Халифаксом.
O satélite da ASN registou um A380 a descer para uma pista nos arredores de Halifax.