Малина Çeviri Portekizce
70 parallel translation
Сегодня была малина.
Hoje foram as framboesas.
Поздравляю - малина отменная, чего не скажешь о вчерашних сливах - они безвкусны - "гешмаклос", как и ваш камзол, мистер Тэлманн.
Minhas congratulações pelas framboesas de hoje, mas não pelas ameixas de ontem. Elas estavam... sem gosto, geschmacklos. Como tua veste, Mr Talmann.
Малина.
Framboesa.
- Малина, земляника.
- De morango e amora.
Что-то вроде "малина в малине".
Tipo, "Maria vai com as outras".
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком....... потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки.
Primeiro, há uma camada de pão-de-ló, depois compota depois leite creme, que fiz do zero, depois framboesas, mais pão-de-ló depois carne frita com ervilhas e cebola e depois mais um pouco de leite creme depois banana e chantilly por cima.
Здесь такая разлюли-малина - хрен выговоришь.
Há aqui cenas que não se dizem.
- Малина Стиви Никса еще осталась?
Não há mais framboesas da Stevie Nicks?
" Малина, ягода...
" Tordo, chamamento de...
Малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком.
Framboesas, mais madalenas, carne salteada com ervilhas e cebolas.
Малину, малина-фри.
Uma framboesa? Framboesa frita?
Эти пятна легко свести, потому что это всего лишь... шоколад и малина.
Vai sair porque é só... chocolate e framboesa. Ok.
Это когда слова составлены из одних и тех же букв. Как "малина" - "Манила".
Igual de frente para trás e de trás para a frente, como "madam, sou o Adam."
У нас есть свежая клубника, малина, ананас и дыня, круасаны, пэн о шокола и бриош...
Tenho aqui morangos frescos, framboesas, ananás e melão, croissants, pães de chocolate e brioche.
Малина С?
Framboesa silvestre?
Свежие овощи, малина, пита с кумысом, пророщенные злаки...
Verduras frescas, framboesas, pão árabe, cereais...
В 1952 Джудит Малина прямо по улице гналась за пожарным, потрясая копьем из реквизита к ее постановке "Убу-Короля".
Em 1952, Judith Malina, perseguiu um fiscal pela rua abaixo com uma espada da produção de "O Rei Ubu".
Малина?
Framboesa?
Вот это жизнь, приятель. Просто малина.
Isto é que é vida, amigo.
клубника, малина может ежемалина, или спелая..
Morangos, framboesas, talvez uma "tayberry", talvez uma...
Это что-то он нашел во мне, а в тебе больше не находит. Он говорил, что моё лицо мягкое, как у ребенка, а между бедер я на вкус как малина со сливками.
Ele disse-me que a minha pele era suave como a pele de um bebé e que eu sabia a framboesas e natas entre as minhas coxas.
Малина.
Far ( Longe ).
Малина с сахарной пудрой - как ты любишь.
Framboesa com açúcar em pó. O teu preferido.
Не жизнь, а малина.
Estou a viver o sonho.
В белом, у нас есть классический белый, белая малина, белый миндаль, белый амаретто, французская ваниль...
Na cor branca, temos os sabores clássico, framboesa, amêndoa, amaretto, baunilha francesa...
Шоколад или малина?
Chocolate ou framboesa?
Замани как малина ягодкой! И потом ужаль шипами!
- Se fizerem assim, não se magoam.
Моя дорогая, вы в курсе что это малина желе даже не на нашем текущего плана здравоохранения?
Minha querida, sabes que esta gelatina de framboesa nem sequer faz parte do nosso seguro de saúde?
Малина, шторм только усиливается.
Malina... as tempestades, vão piorar cada vez mais.
Малина, нам нужно поторопиться.
Malina, temos de despachar-nos.
За тобой охотятся, Малина.
Eles têm andado atrás de ti, Malina.
Ты не одна, Малина.
Não estás sozinha, Malina.
Малина.
Malina...
И Малина. Как мою мать.
E Malina, como a minha mãe.
Малина.
A Malina.
Ты оставайся на связи с Хиро и Нэйтаном, найди их в нужное время, а я позабочусь, чтобы Малина нашла своего брата.
Procura-os no momento certo, e vou certificar-me que a Malina encontre uma maneira para chegar ao irmão.
Малина... всё изменила.
- Já não interessa. Ouça, a Malina... mudou tudo.
Говори, где Малина.
Agora diz-me onde está a Malina.
Итак, Фара, куда едет Малина?
Diz-me, Farah. Para onde vai a Malina?
Говори. Где Малина, Фара?
Diz-me... onde está a Malina,
Говори, где Малина, или я его убью!
Diz-me onde está a Malina, ou mato-o!
Малина знает об Одессе, уже едет.
A Malina sabe de Odessa, ela está a caminho.
Малина, спускайся.
Malina, vá lá. Anda, querida.
Малина, надо уходить сейчас!
Sim, há dois deles. Malina, temos de ir já!
Малина на початке!
Morangos em maçarocas.
Ха-ха! Ха. Малина и цветы на початке, а?
Morangos e flores em maçarocas.
Малина или голубика?
Framboesa ou mirtilo?
Малина, чало!
Malina, corre.
Малина.
Malina.
Малина!
Malina!
Малина?
Malina?