Мамуль Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Мамуль, ну чего тебе? Хочешь узнать, как я тут?
Que estás a fazer, a controlar-me?
Мамуль! Давай прекратим этот разговор!
Mãe, chega de conversa.
Наша семья тоже придерживается традиций, правда, мамуль?
Bem... Na nossa família, também somos bem tradicionais, não é, mamã?
Мамуль, мне пора.
Mãe, tenho de desligar.
- Мамуль, ты всегда так говоришь.
Dizes sempre isso.
Да, мамуль, ты можешь просто заткнуться?
Sim. Estou... Mãe, podes apenas calar-te?
Я ведь твой любимый, маленький засранчик, правда мамуль?
Sou o teu soldadinho especial, não sou?
Помнишь эту передачу, мамуль?
Aquele programa. Lembras-te, mamã?
Мамуль, потом, мне надо идти.
Mãe, tenho de desligar.
- Мамуль!
- Mamã!
Спасибо, Мамуль.
És a melhor.
Мамуль, я есть хочу.
- Mamã, tenho fome.
Привет, мамуль.
Olá, mãe.
Мамуль, не плачь.
Mãe, não chores.
Ты не против, мамуль?
Está bom para ti, Mãe?
Пожалуйста, мамуль, мне просто нужно, чтобы ты была клевой.
Por favor, mãe, preciso que te mantenhas calma.
Мамуль, ну, ты же голодная.
Sei que estás com fome.
Ты счастлива, мамуль?
Estás feliz, mamã?
Мамуль, там был знак "Стоп".
Mamã, aquilo era um sinal de "stop".
Да, мамуль?
Certo, mãe?
Ух ты, мамуль, а можно еще раз?
Múmia, outra vez!
Я чувствую и тебя, мамуль.
Eu também te sinto, mãe.
Мамуль.
Mãe.
Прости, мамуль. Прости, папуль. Гарри нужно принять душ.
Desculpem, mamã e papá, mas o Harry tem de tomar banho.
Мамуль, вот что :
Mãe, olha só.
Мамуль, папуль!
Olá, mãe. Olá, pai.
Пока, мамуль.
Adeus mãe, eu amo-te!
Мамуль?
Mamã?