Марселя Çeviri Portekizce
224 parallel translation
Я выхожу за Марселя.
" Caso-me com Marcel.
Ещё одно наблюдение от Стилмана из Марселя.
Foi também vista pelo Stillman de Marselha.
Я - друг Тони из Марселя.
Venho recomendado pelo Toni, de Marselha.
Ну, я пошел поесть, "У Марселя".
De qualquer forma, vou comer ao Marcel.
Через полчаса "У Марселя".
Em meia hora então. No Marcel.
Через полчаса "У Марселя".
Certo, em meia hora no Marcel.
Инспектор Левек из Марселя.
Sou o inspetor Leveque de Marseille.
Инспектор Левек из Марселя.
Sou o inspetor Leveque.
Инспектор Левек из Марселя.
Inspetor Leveque, de Marseille.
- В девять на выезде из Марселя.
Às 9 : 00 desta manhã, antes de deixar Marselha.
Затем, чтобы помочь мне понять тебя, ты оставила мне в наследство Марселя, копию мужа, чья комната была копией нашей.
E depois, para me ajudar a entender-te, deixa-me herdar Marcel. O duplo do marido, cujo quarto era o dobro do seu.
Мы хотим пригласить Марселя Марсо, всемирно известного Мима! "
Vamos contratar a Marcel Marceau, o maior mimo do mundo!
Пожалуйста, Марселя Марсо. "
Com Marcel Marceau.
Ну и тогда мы уехали из Марселя и поселились в Танжере.
Depois, deixámos Marselha e fomos para Tânger.
Словно охотник из Марселя!
Pareces um caçador de Marselha.
Последние две секунды тишины - это новейший сингл Марселя Марсо :
Os dois últimos segundos de silêncio era o Marcel Marceau cantando "Andando no Vento."
Гений, который подарил нам говорящую статую Марселя Марсо!
Foi o génio que fez a estátua falante do Marcel Marceau!
Рэйчел потеряла Марселя.
A Rachel perdeu o Marcel.
- Знаешь Марселя? - Да.
Sabes quem é o Marcel?
Никто не видел Марселя. - Марселя? .
Ninguém viu o Marcel.
- Моего дядюшку Марселя.
- O meu tio Marcel.
Да я никак не могу отучить Марселя грызть коврик в ванной
Nem consigo que o Marcel deixe de comer o tapete do banho.
Врач сказала, что у Марселя это не временный период
Ela diz que o facto de o Marcel montar em tudo não é uma fase.
Я имел ввиду, что обезьяна напомнила мне Марселя.
Referia-me ao facto do macaco me lembrar o Marcel.
Так я подумал, что съезжу до зоопарка и порадую Марселя.
Pensei ir até lá e depois dar um salto ao zoo e fazer uma surpresa ao Marcel.
Я выследил Марселя и нашёл это.
Descobri o Marcel e ouçam isto.
У тебя хорошо получается изображать Марселя Марсо.
Estás a ficar bom a imitar o Marcel Marceau.
Дрессировщик Марселя позволит мне побыть с ним пару часиков.
O treinador do Marcel deixa-me ficar com ele umas horas.
Мы совершили посадку в аэропорту Марселя.
Acabámos de aterrar no aeroporto de Marignane.
Полиция Марселя.
Polícia de Marselha!
Не вмешивай сюда Марселя!
O Marcel não é para aqui chamado!
Наша медицинская голограмма отказывается лечить м-ра Марселя.
Nosso médico Holográfico se recusa à atender o Sr. Marseilles.
Этот пациент умер. Теперь вы свободно можете лечить лейтенанта Марселя.
Aquele paciente está morto, agora está livre para atender o Tenente Marseilles.
Слушайте... мне наплевать, если весь Альфа квадрант примет меня за лейтенанта Марселя.
Ouça... Não quero que todo o Quadrante Alpha me veja como o Tenente Marseilles.
Эдмон Дантес, вы арестованы, по приказу прокурора Марселя.
Edmond Dantes, está preso, por ordem do Magistrado de Marselha.
Неужели ты никогда не видел Марселя?
Nunca havias visto Marselha?
Он попросил, чтобы я помог избежать досмотра груза, прибывающего из Марселя.
Não sei, pediu-me apenas que o ajudasse a evitar inspecções aos navios que chegam de Marselha.
СРЕДИЗЕМНОЕ МОРЕ 100 КМ К ЮГУ ОТ МАРСЕЛЯ
MAR MEDITERRÂNEO 100 KM A SUL DE MARSELHA
Здесь написано, что затри недели до убийства м-р Уомбоси заявлял... что в 8 км от побережья Марселя на его яхту проник посторонний... и пытался убить его.
Diz que três semanas antes de ser morto, o Sr. Wombosi disse à polícia... que um homem entrou no iate dele, a 8 quilómetros da costa de Marselha, e tentou matá-lo.
- Мама лучше меня знает о проблемах Марселя.
Conheces melhor as suas preocupações que eu.
Я ничего не скажу. Я даже не скажу, что Габи все время требовала денег у Марселя.
Não te direi que... que ela pedia constantemente dinheiro ao Marcel.
Я теща Марселя.
Sou a sogra do Marcel.
Мне послышались громкие голоса из комнаты Марселя.
Pareceu-me ouvir um grito no quarto do Marcel.
- Ты шла мимо комнаты Марселя?
- Mas espreitaste o quarto do Marcel.
- Вчера вечером вы не видели Марселя?
Tens a certeza que não viste o Marcel?
А дочка Марселя Шабера?
A filha do Chabert.
Согласно статистике метеорологов Марселя за последние пятьдесят лет, в апреле шесть дождливых дней, в мае - пять.
Abril, seis dias de chuva, Maio, cinco dias, Junho, quatro dias...
— Он из Марселя.
Ele é de Marseille.
Ты покажешь Марселя Марсо?
lmita lá o Marcel Marceau.
Я сделал любимое блюдо Марселя - банановый торт с мучными жуками.
Fiz o prato preferido do Marcel, bolo de banana...
Я написал довольно сентиментальное письмо своему старому другу из Марселя и предпочел бы не показывать его британцам, учитывая их вредные привычки.
Escrevi uma carta bastante emotiva a um velho camarada de Marselha.