Матрас Çeviri Portekizce
274 parallel translation
Мы вернём вас в вашу постель через пару секунд, и матрас поблагодарит нас за наше внимание.
Irá ser restituida à sua cama numa questão de momentos, e o colchão irá agradecer-nos pela nossa atenção.
У тебя есть хороший чугун... я могу обменять его на этот матрас?
Tens algo cómodo e sólido... por que possa mudar este colchão?
Я лично думаю, что курица, это то, ради чего можно пойти на убийство. Как матрас, набитый долларовыми купюрами. Или может быть и другая причина.
E uma galinha é tanto motivo para um crime... como uma loura, um colchão cheio de dinheiro, ou outra das Habituais razões impensaveis.
Послушай, если все пройдет как надо, купи мне новый матрас.
Adeus querido, se te correr bem, faz-me encontrar um colchão novo quando chegar a casa.
Конечно, соскучилась, но все-таки не забудь про матрас.
De ti também. Achas que não? Mas trata do colchão.
Вот, мягкий матрас... вешалки в шкафу и бланки, на которых напечатано "Бейтс Мотел". Если вы хотите, чтобы ваши друзья дома вам завидовали.
O colchão é macio e há cabides no armário, e papel de carta com "Motel Bates" no timbre para fazer inveja aos seus amigos lá em casa.
Мебель приедет только завтра. Но они пришлют нам матрас.
A mobília só chega amanhã, mas mandam um colchão e roupa de cama.
Нужен чертов матрас?
Queres o raio de um colchão?
- Что ж, могу сказать одно про систему. Система создала воздушный матрас. Или, как он более известен среди таких как мы путешественников, баба быстрого приготовления.
Mas tenho de confessar... que o sistema inventou o colchão de ar, ou como os campistas dizem, a miúda instantânea.
А сзади - большой водяной матрас!
E não é tudo : Colchão de água!
- Не мешало бы поменять матрас.
- Arranje outro colchão.
Меня завернут в матрас и будут бить.
Vão me enrolar em um lençol e me chutar.
Да будет матрас на ней тверд.
Que teu colchão seja recto.
Да будет матрас на ней тверд.
Que o seu colchão seja recto...
Бросим матрас на пол.
Temos de meter o colchão no fundo.
Мне нужен твердый матрас. И я хотел бы, чтобы вы доставили все вместе.
Preciso de um colchäo duro e de um estrado de molas, para entregarem tudo junto.
Материей покрывается матрас.
É o tecido que cobre o colchäo e o estrado de molas.
Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас.
Senhor, guiai o Homer até ao colchão e à verdade.
Почему нельзя засунуть это под матрас или под паркет, как делают все люди?
Não sei porque é que não podemos enfiar isto debaixo do soalho, como toda a gente. - Pára de reclamar, Alex.
Разложившийся, смердящий труп мёртвой шлюхи, засунутый под матрас кровати.
Há um corpo podre, em decomposição de uma puta morta debaixo da cama.
Тебе.. Все, что тебе нужно, это матрас и пара подвязок.
Só precisas dum colchão e dumas ligas, não és uma empresa.
Ты убираешь туалет и прихожую. Тогда, чтобы обмен был справедливым... Ты - выносишь матрас, идёшь по магазинам и готовишь обед.
Aproveitavas para limpar a banheira e a entrada, ias às compras, dobravas a roupa lavada, fazias as camas e o jantar.
Матрас какой-то неровньIй.
E também faz barulho.
За исключением 40 тысяч, которые миссис Бёрди засунула в матрас.
À excepção de uns 40 mil dólares que a Sra. Birdie provavelmente tem escondidos no colchão.
Доставили ваш матрас.
Trazemos-lhe o colchão.
Матрас?
Colchão?
Я не заказывала матрас.
Não encomendei colchão nenhum.
Он прислал мне матрас.
O Hal enviou um colchão para minha casa.
- У тебя водяной матрас?
- Tens um colchão de água?
Вот почему я заказал матрас, сделанный специально для тебя.
Foi por isso que encomendei o colchão à tua medida.
- Так тебе нравится матрас?
- Então, gostas do colchão?
Спасибо, что занес мой матрас как-нибудь заберу у тебя свои запасные ключи.
Obrigada por me teres devolvido o colchão. Dás-me a minha chave quando calhar.
Хороший матрас.
É, de facto, um bom colchão!
Спасибо за испорченный матрас.
Obrigada por me teres estragado o colchão!
Тебе нравится матрас?
Estás a gostar do colchão?
- Думаю, это матрас.
Acho que é o colchão.
Вы когда-нибудь видели парня на шоссе, перевозящего на крыше своей машины матрас?
Já alguma vez viram um gajo, na auto-estrada, com um colchão atado ao tejadilho do carro?
Без шуток, он высунул руку из окна и придерживал матрас.
Não há dúvidas, ele tem o braço de fora da janela a segurar o colchão.
Мы выбиваем матрас Моники.
Estamos a atirar ao ar o colchão da Monica.
- Малахи, тяни! - Надо вынести матрас вниз!
- Vamos levar este colchão lá para baixo.
- Вынесем матрас и выбьем всех блох!
- Tirem as pulgas do colchão lá em baixo.
Ну, видимо здесь очень агрессивный матрас или ты спишь в странных позах.
Então parece que os lençóis estão querendo te dar um amasso!
В наше время, да в таком возрасте, никто уже не заляжет на матрас.
Hoje em dia já ninguém quer fazer guerra.
у меня дома есть ортопедический матрас, только ну его нахуй.
Tenho uma boa máquina de guerra. Que se lixe.
Матрас в твоем приюте неудобный?
O colchão do abrigo não prestava?
С ребёнком, который воткнул нож в матрас своего брата?
Um miúdo que espeta facas no colchão do irmão?
Спальня. Новый матрас. Вам будет очень удобно.
Acabamos de meter um colchão novo, por isso deves ficar bem confortável.
- У тебя есть матрас для шиацу.
Tens um colchão de Shiatsu!
Говорят, нужно переворачивать матрас раз в два месяца.
Devia virar o colchão de dois em dois meses.
Матрас без простыни - это грустно.
Um colchão destapado é tão triste.
И вытащи матрас на воздух!
Agora vou tratar dos sofás.