Медведи Çeviri Portekizce
286 parallel translation
! И медведи.
E ursos!
Львы, тигры и медведи!
Leões, tigres e ursos!
- Львы и тигры, и медведи!
- Leões, tigres e ursos!
Сэр Айвенго, я слышал, как рычали молодой и старый медведи.
Sir Ivanhoe, ouvi um velho urso e um jovem urso a grunhir.
Чтобы ни медведи, ни волки или призраки не смогли достать меня.
Assim não serei apanhado por ursos, lobos ou fantasmas.
А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки.
E talvez vocês sejam príncipes enfeitiçados por uma bruxa... e as cabras sejam ursos e lobos que ela também encantou.
- Антилопы, черные медведи.
E antílopes e alces...
Все медведи это знают
Está na agora É agora
Медведи любят мёд, а я - мишка Винни Ням-ням-ням
Que saboroso Que delícia
Эти медведи липнут к тебе как кленовый сироп.
Eles vão cair-te em cima em força.
- В Канаде водятся медведи?
Há ursos no Canadá?
И где теперь эти медведи?
Onde estão os ursos?
Медведи. Может пойдём домой, похаваем что-нибудь...
É melhor eu ir para casa, comer qualquer coisa.
А там все медведи - белые! Браво, Ватсон!
- Então, por quê?
Медведи.
Os Bears.
- У тебя медведи ещё есть?
- Tens os ursos?
Медведи.
Ursos.
Лесник предупредил, что здесь водятся медведи.
Bem, o guarda florestal disse que devíamos... ter cuidado com os ursos.
А, медведи! Верно.
Ursos!
Медведи, вон с площадки!
Todos os ursos fora do cenário.
Да ладно. Маньяк или медведи или змеи.
Então, os assassinos psicopatas, ou os ursos, ou as cobras.
- Что ещё на хер за " Белые Медведи?
- Que raios é um Urso Polar?
Выше-ниже. Медведи, быки.
em alta, em baixa.
Львы, Гайгеры, медведи...
Leões, Gigers, ursos...
Вэндoлы думают, чтo oни медведи.
Ursos.
- Медведи?
Ursos?
Медведи - живут по одиночке.
"O urso é um animal solitário,"
Ты знаешь, в древних культурах... медведи считались равными человеку.
Nas antigas culturas, os ursos eram equiparados aos homens.
Зачем, тут что медведи водятся?
Porquê? Há ursos?
Он приехал в Чикаго он играл восемь лет, чтобы Медведи стали чемпионами.
Ele veio para Chicago jogou 8 anos até levar os Bears a campeões.
Прошло шесть лет Медведи попросили его вернуться.
Quando era velho, 6 anos retirado os Bears trouxeram-no de volta, como suplente...
Медведи должны были побить Кардиналов, чтобы победить.
Os Bears tinham que vencer os Cardinals para ganhar o campeonato.
Ему просто передавали мяч и Медведи начали продвигаться по полю пять ярдов, семь.
Eles continuavam a dar a bola ao velhote e os Bears começaram a avançar no campo, 5 jardas, mais 7.
Извини, что я тебя утруждаю, но ты же не хочешь, чтобы ночью на нас напали и медведи.
Desculpa se não te dá jeito... preferes ser devorado por ursos? Ruth, vê se te descontrais.
- Львы, тигры и медведи...
Ena. - Leões e tigres e ursos... - Meu Deus!
- Даже медведи напуганы.
- Até os ursos estão assustados.
Полярные медведи прикрывают свои черные носы лапами для лучшей маскировки во время охоты.
Os ursos polares tapam os seus narizes pretos com as patas, para se camuflarem melhor durante a caça.
Там будут слоны, медведи, люди из дальних стран, различные изобретения.
Se ainda estivéssemos em Helstone, as pessoas saberiam que ele era.
Лука! - Медведи убиваютлюдей.
Os ursos matam tudo o que se mexe.
Медведи могут унюхать менструацию.
Ursos conseguem cheirar a menstruação.
Эти медведи огромны!
Estes ursos são enormes!
Эти медведи их разорвут!
Aqueles ursos vão magoá-los!
Медведи напали на команду новостей, и новости плохи.
Os ursos caíram em cima da equipa de notícias e não está a correr bem.
" Мы, медведи, гордая раса.
Nós os ursos somos uma raça orgulhosa.
Значит, медведи какают в лесу!
Por acaso, os ursos cagam na floresta?
Медведи какают в лесу?
Por acaso, os ursos cagam na floresta?
Медведи какают в лесу?
Os ursos cagam na floresta?
В джунглях не водятся белые медведи.
Os ursos polares não vivem na floresta.
Привет, медведи!
Olá, ursos! Vá lá.
Медведи.
Os arranjos das cabeças.
- Медведи.
Ursos, claro.