Медуза Çeviri Portekizce
158 parallel translation
Пиратское нападение на шхуну "Медуза"!
Piratas atacam a escuna "Medusa"!
Медуза вызывает Олимпа.
Medusa chamando Olympus...
Это Медуза.
Fala Medusa.
Медуза.
Medusa.
Да сэр. Это Медуза.
Sim, senhor.
стоит их назвать, и их смысл исчезает, тает, растворяется, как медуза на солнце.
Basta dar-lhes um nome, e perdem o sentido. Este derrama-se como uma alforreca ao Sol.
Медуза ужалила!
Picada de alforreca!
Проклятая медуза!
Raios partam a alforreca!
- Монику ужалила медуза.
- Uma alforreca picou a Monica.
И не Медуза-Горгона.
- Está tudo fixe. Eu abri todas as portas na escola... para que pudéssemos roubar qualquer teste a qualquer altura.
- Дори, это же медуза.
- Dóri! É uma medusa!
Тревога Медуза.
Alerta de alforreca.
And I know the word for jellyfish, it's medusot. И я знаю как переводится медуза. Это будет medusot.
sei outra palavra para "pessoa cobarde"... medusot.
В детстве меня ужалила медуза, и с тех пор у меня на них аллергия.
Fui mordido por uma alforreca, quando era miúdo, e ainda hoje tenho reacções alérgicas quando vejo uma.
Я ни сколько бы не преувеличил, если бы сказал, что Медуза Горгона, хочет свой окаменяющий взгляд назад.
Eu não estaria sequer a exagerar se te dissesse que Medusa quer o olhar profundo e aniquilador dela, de volta.
Если, конечно, считается, что три месяца я измеряла ПХД в заливе Сан-Франциско, в ледяной воде, и меня укусила медуза, и я промолчу о том, каким способом мне снимали боль.
A menos que não conte andar descalça na gélida baía de São Francisco durante três meses, a medir a poluição e a ser picada por alforrecas, e nem te vou contar o que eles tiveram de fazer-me para a dor passar.
Тебя укусила медуза, и значит, тебя можно считать исследователем?
És picada por uma alforreca e isso faz de ti uma investigadora ambiental?
Если кто-то ослушается, то она смотрит на него, как Медуза Горгона с картинки.
Se alguém se porta mal, lança-lhe um olhar como o da Medusa quando está irada.
По крайней мере, я не медуза, превращающая их в камень.
Pelo menos não sou a Medusa, a transformá-los em pedra.
А тебя, ты, Медуза?
O que tu tens, Medusa?
Ты, Медуза ёбаная!
Maldita Medusa!
Давай, Медуза.
Responda, Medusa.
Вот, Лот и его жена, Персей и Медуза, Орфей и Эвридика...
Lot e a sua mulher, Perseus e a Medusa, Orfeu e Eurídice...
590 ) } Агентство национальной безопасности США что Медуза... то есть... A.C.I.S. – это биологическая террористическая атака самой Venus Gate?
Você quer sugerir que Medusa... não SIC ( Sindroma de Induração Celular ) é um provável acto de bioterrorismo procedente da Venus Gate?
что Медуза – результат биологической террористической атаки Venus Gate. что Медуза из себя представляет.
Provas que a Venus Gate, usa a'Medusa'para acções de bioterrorismo ou informações da verdadeira natureza de'Medusa'.
За исключением одной девочки. Медуза?
... Excepto uma pequena miúda.
Медуза пришла из космоса?
- A Medusa, veio do espaço.
Медуза существовала в космосе задолго до человечества.
Medusa já existia no universo muito antes de a humanidade existir
Она же была прям как Медуза горгона.
Ela tinha cobras a saírem-lhe da cabeça.
Её зовут Медуза.
Ela chama-se Medusa.
Медуза на 6 часов.
Medusa às 6h.
- Горгона Медуза.
- A tártara, Medusa.
Медуза когда-то была красивой.
Medusa foi linda em tempos.
По милости Афины Медуза не может навредить женщине.
Foi a única coisa que Athena lhe concedeu, para que ela nunca magoasse uma mulher.
Медуза нанесла уже два смертельных удара.
Medusa já te matou duas vezes, agora.
Почему она называется рыба-желе ( медуза )?
Porque é que se chama alforreca?
А что насчёт проекта "Медуза"?
Tudo bem e o Projecto Medusa?
Медуза, одно из немногих созданий, не имеющих костей.
As medusas são uma das poucas criaturas sem ossos.
Итак. "Медуза".
Então... Medusa.
Он был главным военным советником Объединённого комитета начальников штабов во время осуществления проекта "Медуза".
Era conselheiro militar sénior para o Estado Maior na altura do Projecto Medusa.
В 6 : 30 он оплатил завтрак в ресторанчике "Медуза".
ÀS 6h30 ele comprou o pequeno-almoço no Café Medusa.
– Поцелуй меня медуза...
Cracas do inferno.
А вдруг тебя ужалит медуза?
- Vamos, baby. Não, está tudo bem. Acho que tu podes ser picada por uma água-viva.
Персей, Икар, Медуза...
- Pérsio, Ícaro, Medusa...
Медуза, черт возьми! Ребята, вы кричите.
- Estão aos gritos, pessoal.
Медуза Ты плохой человек, редиска! Я тебя прокручу на сосиски!
És um cachorro-quente... mas é bom que não a tentes magoar, Frank N Furter.
Как медуза.
Inchado.
Мне потом рассказали : "Если тебя ужалит медуза, надо помочиться на рану." Вот что я вам скажу. Это трюк не работает при укусе акулы.
Ei, H, H. porque não vais ter com os teus amiguinhos, eles sentem a tua falta.
Это Медуза. Медуза!
A Medusa!
Это не дядя Фердинанд, ведь моего дядю убила Медуза. Ну надо же.
Vê só isto.
Официально проект "Медуза" не существовал.
Oficialmente, o Projecto Medusa nunca existiu.