English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мерида

Мерида Çeviri Portekizce

52 parallel translation
Мерида, иди сюда, милая!
Merida, anda querida!
Мерида, принцессы не кладут оружие на стол.
Merida, uma Princesa não põe a sua arma em cima da mesa.
Мерида.
Merida.
Мерида, я не понимаю, почему ты так реагируешь.
Sinceramente, Merida, não entendo porque estás assim.
Мерида, ты готовилась к этому с самого рождения.
Merida, foi para isto que te preparaste toda a tua vida.
Мерида! Мерида!
Merida!
– Мерида.
- Merida.
Представь, что я Мерида.
Faz de conta que sou a Merida.
Мерида, на твою подготовку ушло столько труда и времени. Мы учили тебя, давали тебе всё то, чего не было у нас.
Merida, tanto trabalho, tanto tempo a preparar-te, a ensinar-te, a dar-te tudo o que nunca tivemos.
– Мерида.
- Merida?
Я – Мерида.
Eu sou Merida.
Мерида!
Merida!
Мерида, хватит!
Merida, pára com isso!
Мерида, я запрещаю.
Merida, eu proíbo-te.
Мерида, ты принцесса – и должна вести себя как положено. – Мама!
Merida, és uma Princesa, e espero que te portes como tal.
Мерида, Элинор, быстрее.
Merida, Elinor, rápido.
Опусти лук, Мерида.
Pouse o arco, Merida.
Я Мерида.
Sou a Merida.
Из-за того, что Мерида не отказалась от короны, ее братья будут казнены.
Pela Merida ter falhado em abdicar do trono, os seus irmãos serão executados.
Он всегда с тобой, Мерида, даже если ты его не видишь.
Ele está sempre contigo, Merida, mesmo que não pareça.
Тогда я имею честь короновать тебя, Мерида из клана Данброх, как нашу настоящую и полноправную...
É uma honra para mim coroar-te, Merida do clã DunBroch, como nossa única e legítima...
Мерида, боюсь, что это действительно печать твоего отца.
Merida, temo que seja a marca do teu pai.
Нет, Мерида.
Não, Merida.
Я боюсь, что фронт гораздо более жестокий, чем ты думаешь, Мерида.
Temo que a linha de frente seja muito mais dura do que pensas, Merida.
Мерида из клана Данброх, дочь короля Фергуса.
A Merida de DunBroch, a filha do rei Fergus.
Мерида, это того не стоит.
- Merida, não vale a pena.
Если он не мог сделать этого без магии, то как же я смогу? - Мерида...
Se não conseguiu sem magia, como conseguirei eu?
Ты была права, Мерида.
Tinhas razão, Merida.
Да здравствует королева Мерида!
Longa vida à Rainha Merida!
Поскольку Мерида не захотела отказаться от короны по собственному желанию, нам остается лишь самим забрать ее.
Pela Mérida ter falhado em abdicar do trono por vontade própria, não temos outra escolha a não ser tomá-lo dela.
Но, Мерида, тебе не нужна магия, чтобы изменить судьбу.
Merida, não precisas de magia para mudar o destino.
Мерида, ты... ты не должна этого делать.
Merida, não tens que fazer isto.
Мерида? Отпустите моих братьев, если только вы не хотите, чтоб ваш род прервался на вас.
- Liberta os meus irmãos, a menos que queiras ficar tão preto quanto estás azul.
Достаточно, Мерида!
Já chega, Merida!
Мерида, послушай меня!
Merida, escuta-me!
Опусти лук, Мерида.
Larga, Merida.
Прости, в магазине небольшой бардак после того, как Мерида пыталась здесь убить Белль.
Desculpa, a loja está uma confusão desde que enviaste a Merida para matar a Bela.
Я Мерида.
Chamo-me Merida.
- Мерида...
Merida...
- Мерида?
- Merida?
Мерида...
Merida.
А вот и Мерида.
É a Mérida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]