Метал Çeviri Portekizce
118 parallel translation
" Три раза он метал нож, и попадал в цель.
"Pelo amor, profundo e divino, disse da segunda vez."
- Инопланетный метал.
- Um metal estranho qualquer.
- Жми педаль на метал.
Carrega no acelerador.
Почему бы тебе не взять Элисон на хэви-метал вечеринку?
Porque não leva Allison pra uma festa heavy metal do vômito?
Хэви метал суши.
Sushi heavy-metal.
Интересно, но метал не имеет настоящей ценности.
Interessante, mas o metal não tem valor real.
Здесь очень тепло. Холодный метал.
metal frio, qualquer coisa macia.
Пойду, напишу Типпер *. Типпер "Самосвал" Гор, боролась против хэви-метал Крутая чувиха.
Vou para dentro escrever à dos anúncios românticos.
Рвал и метал.
E estava a trepar paredes.
Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь. Ты ведь на самом деле не слушаешь метал?
Diga-me que está a brincar.
"Маменькиным сынком" называлась и хэви-метал группа. Которая зажигала в 70-х.
Os Mãe-filho eram uma banda de heavy metal dos anos'70.
* Я дьявол, я люблю метал *
Eu sou o Demónio, adoro metal
Мой любимый вид музыки - христианский хэви метал и рок-эн-ролл
A minha música preferida é rock / metal pesado cristão.
В те времена Хард Рока уже почти не существовало... его сменил Спид Метал который я терпеть не мог.
Naquela altura o'Hardcore'estava totalmente morto. O'Speed-Metal'era a novidade. E eu odiava aquela merda.
Ты в самом деле думаешь, что мать Оливера жила рядом с хэви-метал клубом... так что он мог слышать музыку, когда еще был в утробе? Ага.
Achas que a mãe do Oliver vivia ao lado de um bar de heavy metal e que ele conseguia ouvir a música quando ainda estava dentro dela?
Думаю, создавать эту фабрику материнства... на крыше хэви-метал клуба было не особенно тайно.
Instalar uma fábrica de bebés por cima de um bar de heavy metal não é propriamente secreto.
Создать метал-кор группу с моим парнем Билли Зиро.
Ia fundar uma banda de metal-core com o meu namorado, o Billy Zero.
Он метал в меня шкафчики.
Elejogou armários em mim!
Этот метал выдерживал это всё.
Este metal conseguia sobreviver a tudo.
Ты - единственная пост-панк и хэви-метал девочка,..
És a única miúda "pós-punk" e "heavy metal" que abanou o meu mundo.
Я бы рвал и метал.
Eu ficava revoltado.
- Дэд МЕтал?
- Dead metal? - Meadow.
Да, христиан-хеви-метал восьмидесятых.
Sim, uma banda cristã de heavy metal dos anos 80.
Хэви-метал?
Heavy Metal?
Рыжеволосый парень мочится на расплавленный метал.
O rapaz ruivo a urinar no metal fundido.
Но... это же метал.
Não. Mas... é metal.
Невозможно расплавить драгоценный метал, вроде золота, и не получить ожоги на руках.
Não podes derreter metais preciosos como o ouro sem ficares salpicado nos braços.
У этого магнитно-резонансного томографа есть магниты которые вырывают метал из пациентов.
Estes aparelhos de ressonância magnética têm ímãs que rasgam o metal para fora dos pacientes.
Есть хэви метал? Как вам это?
E que tal isto?
Хэви-метал бы просто не существовал.
Heavy Metal não seria como é hoje.
Они взяли элементы металла и смешали их с панком и создали эту мощную и глубокую музыку, которая и сформировал хэви-метал таким, каким мы его знаем сегодня.
Eles pegaram que existia do heavy metal e misturaram com punk. O resultado foi uma forma de musica muito intensa. Evoluiu até ao Heavy Metal que conhecemos hoje.
Он втайне мечтал... меня обыграть и ножи метал. Глупый Тул. Всё равно он продул.
Mas para pensar que me pode vencer sonhar que me derrota o Tool fixe deve ser tolo.
Этот хеви-метал просто фантастика.
A obra de heavy metal é fantástica.
Прошлой ночью он приходил, и просто рвал и метал говорил каким неблагодарным чмом я был Почему?
Naquela noite, ele apareceu lá em casa a barafustar, acusando-me de ser um traidor.
Зачем покрывать клинок серебром? Это же мягкий метал.
Porque é que alguém folhearia uma lâmina com prata?
Я получил сообщение, что города всего мира были уничтожены благородным захватчиком, чей приятный внешний вид можно было разглядеть через огромные расстояния и сквозь твёрдый метал.
Estou a receber relatos de que cidades em todo o mundo estão a ser destruídas por este nobre invasor, cuja bela aparência é aparentemente discernível a partir de grandes distâncias e através de metal sólido.
Я могу обратить метал в пепел.
Eu posso transformar o metal em cinzas.
Хорошо, ребята, у нас тут бумага, пластик, метал, и всякое такое...
Temos papel, plástico, metal, nhanha. Vamos, pessoal. Vamos decidir?
В колледже я метал копьё.
Outra curiosidade... na faculdade fazia lançamento do dardo.
Кейворит это антигравитационный метал, о котором писал Уэллс, но кейворит не существует.
Cavorite é um metal antigravitacional de que a Wells escreveu, mas a cavorite não existe.
Катает тележку и собирает метал и разный хлам.
Empurra um carrinho de compras, apanha sucata e lixo.
Он своей силой магии метал в нас камушки. Это очень больно.
Estava a atirar-nos pedrinhas por detrás da árvore.
И всю жизнь метал бисер перед свиньями.
E depois passou a carreira toda "a dar pérolas a porcos".
Что, бесплатный метал?
- O quê? Metal de graça?
Где мой бесплатный метал?
Onde está o meu metal de graça?
Точно так же метал все для тебя.
Assim como o metal é para ti.
Ты хэви-метал рокер, Сьюзи?
És roqueira, Suzy?
Метал начал растворяться.
O metal começou a dissolver-se.
Ты рвал и метал
Foste claramente... impetuoso.
Я метал!
Eu sou "metal"!
Вам нравится хэви-метал.
Você gosta de heavy metal.