English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Меткий

Меткий Çeviri Portekizce

309 parallel translation
Ты такой меткий стрелок, что птицам не о чем беспокоиться.
"Como você atira, os pássaros não têm o que temer."
Меткий выстрел, сэр!
Boa pontaria. Boa pontaria.
- Я самый меткий стрелок, Райно!
- Sou o primeiro, Rhino!
Друзья, смотрите, какой у меня меткий глаз!
Amigos, admirai a minha pontaria!
Он меткий стрелок и убийца.
É um bom atirador e um assassino!
А ты меткий стрелок, бледнолицый.
Tens boa pontaria, cara pálida.
Можно считать везением, если бы обычному человеку удалось сделать два выстрела. И, первый выстрел - самый меткий.
Com sorte, conseguia-se disparar dois tiros, sendo o primeiro o melhor ;
Меткий глаз! Меткий. Молодец.
- Vai, vai.
Как всегда, мистер Меткий Стрелок продал своих соратников.
Como sempre, o Sr. importante traiu os amigos.
У тебя меткий глаз.
- Tem visão apurada.
Меткий взгляд, Джек..
Boa, Jack.
Слушайте, я, может, и не исследователь или искательница приключений или охотница за сокровищами или меткий стрелок, мистер О'Коннелл но я горжусь тем, кто я.
Posso não ser... uma exploradora... nem uma aventureira... nem uma caçadora de tesouros, nem uma guerreira... Sr. O'ConneII... mas tenho orgulho no que sou.
Меткий бросок.
bela pontaria.
Нет, я не меткий стрелок.
Eu não tenho boa pontaria.
— Я меткий стрелок.
Eu sou um atirador.
Меткий Майк?
Mike do gatilho?
- Да, он меткий стрелок!
- Pá, ele é bom.
Майор Марко - очень меткий стрелок.
O Major Marco é um excelente atirador.
C такого расстояния грех не попасть, а у меня меткий глаз.
Não que eu precise estar dessa distância mas eu tenho a precisão de um maldito cirurgião.
И у меня меткий глаз.
Bem, adivinhe só, vadia?
Время вышло. Где твой меткий удар?
- Acabou-se o tempo.
Ты вообще меткий? Очень.
Como está a tua pontaria?
- [Дэннис] Да, но я гораздо более меткий...! Что?
- Tenho melhor pontaria.
Эти метки... Что могло оставить их?
O que pode ter feito aquelas marcas?
А кто нанес эти метки?
Quem fez estas marcas?
Метки?
Marcas?
Меткий выстрел.
Foi um tiro certeiro.
- Метки есть?
- Alguma identificação?
Как вы узнали, что у девушки есть такие же метки?
- Como sabia que ela teria as marcas?
Тереза, у тебя есть метки на спине?
Tens as marcas, Teresa?
- Я видела, как папа делал эти метки.
- Eu vi o Papá fazer estas marcas.
- Это важно, потому что с этого места вы закрываете те метки от фазерных выстрелов.
Importa, porque, a partir desta posição, bloqueia os tiros do phaser.
Красивые метки.
Inscrições maravilhosas.
Предполагается, что это координаты затерянного города, но поскольку нам не видны метки на двух других сторонах, их невозможно расшифровать.
Supostamente, são as coordenadas da cidade perdida. Mas como não conseguimos ver as inscrições dos outros dois lados, são impossíveis de decifrar.
Он видел их метки.
Ele encontrou um dos indicadores.
На вещи пришиты метки.
Bordei o nome na minha roupa.
Эти метки означают цели-дроны.
Estas luzes representam as cápsulas alvo.
Обычно, это происходит через 30 дней,... поэтому, возможно, я смогу восстановить файлы до того, как метки на удаление будут прореплицирована по сети.
Costuma haver um espaço de 30 dias antes de isso acontecer. Pode ser que eu consiga recuperar os ficheiros antes dos valores dos "túmulos" se espalharem pela rede.
Кофе до этой метки, обезжиренное молоко - до этой... и сверху посыпать шоколадом или корицей. Отлично, Сэм.
É café até aqui, leite sem gordura até aqui... e chocolate ou baunilha.
Главные ворота - для людей и роботов без метки.
Pessoas e robôs sem uma marca para certa área... podem transitar por estes portões principais.
Я не вижу ни одной метки.
Não vejo nenhuns sinais.
Рич, смотри, чтобы метки попали в кадр. Да.
Rich, quando tirares a fotografia disto, vê se apanhas os cones.
- Меткий выстрел.
Mas foi um bom tiro.
Метки Господни.
Essas marcas do Senhor saíram do nada.
Придется спороть метки иголкой.
As marcas têm que ser feitas com uma agulha.
Спарывать метки. Вот и вся наука, верно, малыш-Оливер? - Да, сэр.
- Vamos, as marcas,... é o que estávamos ensinando à ele, não é, Oliver, querido.
Делаем светящиеся метки в зачищенных комнатах.
Ponham marcas fluorescentes depois de verem as salas.
- Я нашла эти метки.
Encontrei essas marcas.
После того, как мы вернулись, я ей меняла, и увидела эти метки на коже.
E depois que nós voltamos, Eu estive a mudá-la. Ela tem estas marcas na pele.
Метки?
Marcas? Contusões?
Когда я меняла ей, увидела на теле эти метки.
Eu estava a mudá-la. Ela tem umas marcas na pele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]