English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мечи

Мечи Çeviri Portekizce

315 parallel translation
Ваши шлемы, мечи и сапоги были начищены безупречно
Seus elmos, espadas e botas foram polidos com perfeição.
Мы скрестили мечи 23 раза.
Cruzámos as nossas espadas 23 vezes.
Готовьте щиты и мечи!
Armaduras e espadas! Para a ponte levadiça!
Но пока все не стали такими, мы должны держать мечи наготове.
Mas enquanto não forem todos como ele, devemos manter as espadas a brilhar!
Бросьте мечи!
Baixem as vossas espadas.
И теперь всё решают только мечи.
Agora só as espadas poderão resolver as coisas.
Уберите мечи.
Guardem as vossas espadas.
Но хорошие мечи хранятся в ножнах.
Mas as boas espadas são mantidas nas suas bainhas.
Я должен был, увидев мечи и доспехи.
Devia ter-me cheirado a sarilhos.
Дай меч! Что впали в уныние, мои суровые други? Шире грудь, сожмите мечи, поднимите знамена, воспряньте духом!
Bem, homens valentes, deixem o desânimo... peito para fora... armas eretas, bandeira ao alto, auto-confiança... esqueçamos Aurocastro, além mar nos espera sangue... e glória, como o lobo que ataca e o leão que avança, marchemos... até a Terra Santa, Branca, Branca, Branca.
Только мечи!
Apenas espadas!
Спрячьте ваши мечи.
Lutaremos por ti Guardai as vossas espadas
" чтобы кульминационном моменте церемонии скрестить вместе свои мечи...
" e no clímax da ceremónia unem as suas espadas
Подвергнутый мучениям народ Европы беспомощно наблюдал, как его плуги и серпы были буквально перекованы в мечи и копья.
A população brutalizada da Europa assistia impotente, à transformação literal das relhas dos arados e das podadeiras, em espadas e lanças.
Мечи, носки, слуг, я смогу без них прожить без всех.
As minhas espadas, cortinas, meias e galos de luta. Passo bem sem os meus criados - excepto o que me unta o cavalo de madeira.
Но нынче молодые офицеры любят опробовать свои мечи... на белых шеях.
Mas, hoje em dia, os novos oficiais gostam de testar as espadas em pescoços brancos.
Ты наблюдаешь за всей игрой в мечи сейчас.
Isto é uma jogada completamente diferente.
Спрячем мечи.
Baixa a tua espada
Я должен был почуять неладное, увидев мечи и доспехи.
Devia pressentir os problemas quando vi as espadas e a armadura,
Он делал отменные мечи, мой отец.
Foi um grande espadachim, o meu pai.
Держите наготове мечи!
Apresentar armas!
Мои теннисные мечи?
As minhas bolas de ténis?
Подняв в воздух мечи.
Com as espadas erguidas.
Её кто-то ограбил, украл их мечи, их драгоценности, их гребни, их кольца.
A roubar-lhes as espadas, as suas jóias, as suas armaduras, os seus anéis.
Он отбивал мои вопросы как мечи в софтболе. Я толком ничего и не выяснил.
Ficou só naquele jogo de peteca, essa gente não se abre muito.
Я хочу сказать, где доспехи скрещенные мечи?
Onde estão as armaduras e as espadas?
Правая шеренга, мечи наголо!
À direita, peguem nas vossas espadas!
Мечи в ножны!
Embainhem as espadas.
Мечи наголо!
À carga!
Мечи и ножи таят опасность, но и человеческие отношения тоже.
As espadas e as facas têm perigos escondidos, tal como as relações humanas.
Делай, как я сказал! Мечи здесь не помогут!
Faz o que mando, com ele a espada de nada serve!
Обнажить мечи!
Espadas! Espadas!
Обнажить мечи!
Desembainhem as vossas espadas!
Пусть в этот час мы вместе скрестим мечи в бою.
Que seja esta a hora em que brandimos as espadas juntos.
Новейшие мечи, выкованные помпейскими монахами.
Aço virgem forjado pelos monges de Pompeia.
Лучшие в мире мечи.
As melhores espadas do mundo.
Ты любишь мечи?
A espada agrada-te?
Метель и я никогда не расстанемся И также наши мечи
l, Fei-Xue e as nossas espadas jamais se separarão.
Вдруг кто-нибудь крикнет : "Небесная кара!" И все хватаются за мечи.
Então alguém grita "Castigo Divino" e surgem as espadas.
У вас в школе настоящие мечи не используют, да?
Na tua escola não se treina com Sabres de verdade, pois não?
Мы хотим, чтобы вы были с нами! Нам нужны ваши мечи.
Queremos-te do nosso lado!
Мечи против ружей. Исход известен. Дни меча остались в прошлом.
Os dias do Sabre pertenciam a um longínquo passado.
Стража.... опустить мечи.
- Guardas... abaixem as vossas espadas.
Твои мечи?
As tuas espadas?
Обнажить мечи.
Desembaínhem espadas.
Ты любишь самурайские мечи.
Você gosta de espadas de samurai.
Я хотел показать тебе эти мечи.
Queria te mostrar essas.
Я держу эти мечи для услаждения чувств и эстетического удовольствия.
O que tenho aqui mantenho pelo seu valor estético e sentimental.
Хорошие мечи хранятся в своих ножнах.
As boas espadas são mantidas nas suas bainhas.
Да, мечи.
Atira-nos coisas, como a espada...
Они никогда не расстанутся, и их мечи тоже
Ambos, bem como as espadas jamais se separarão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]